Они так говорят, вып.371 (о животных–16)

1) «Выдра» по-таджикски — «водяная собака».
2) «Морж» по-польски — «морской конь».
3) «Кузнечик» по-украински — конёк.
4) «Когда рак на горе свистнет» по-английски — «когда свиньи полетят».
5) «Ягнёнок» по-киргизски — козу.
6) «Замша» по-сербски — антилопа.
7) «Тушканчик» по-эрзянски — «земляной заяц».
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  23 окт 2025

Они так говорят, вып.372 (о географии–7)

1) «Высший свет» по-английски — богемия.
2) «Хозпостройка для сушки и обмолота зерна» по-русски — рига.
3) «Пролив Ла-Манш» по-немецки — «пролив рукава».
4) «Бледный» по-алтайски — куба.
5) «Москва» по-итальянски — муха.
6) «Москвич» по-польски — москвичанин.
7) «Будапешт» по-сербски — Будимпешта.
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  24 окт 2025

Они так говорят, вып.373 (о ягодах–2)

1) «Земляника» по-чешски — «лесные ягоды».
2) «Барбарис» по-турецки — «женский солёный».
3) «Черёмуха» по-немецки — «ленивая ягода».
4) «Быть третьим лишним» по-английски — «играть в крыжовник».
5) «Крыжовник» по-французски — «макрельная смородина».
6) «Брусника» по-македонски — «медвежий виноград».
7) «Клубника» по-исландски — «земляная ягода».
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  26 окт 2025

Они так говорят, вып.374 (о смерти–6)

1) «Бесперспективное дело» по-русски — дохлый номер.
2) «Воскреснуть» по-польски — измёртвыхвстать.
3) «Тушить» (кулин.) по-чешски — душить.
4) «Покойник» по-эрзянски — улов.
5) «Ноев ковчег» по-болгарски — «Ноев гроб».
6) «Обручальное кольцо» по-немецки — трауринг.
7) «Похороны» по-исландски — «путешествие в землю».
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  29 окт 2025

Они так говорят, вып.375 (о спортинвентаре–1)

1) «Клюшка» (хокк.) по-польски — «хоккейный кий».
2) «Шайба» (хокк.) по-шведски — пук.
3) «Шашка» (спорт.) по-табасарански — «собака».
4) «Конь» (гимнаст.) по-румынски — «коза».
5) «Весло» по-чешски — падло.
6) «Коньки» (спорт.) по-немецки — «туфли-сани».
7) «Коньки» (спорт.) по-русски — лошадки.
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  31 окт 2025

Они так говорят, вып.376 (о профессиях–3)

1) «Столяр-краснодеревщик» по-испански — ебаниста.
2) «Доярка» по-шорски — «коровья сборщица».
3) «Hосильщик» по-одесски — носильник.
4) «Воспитательница детсада» по-английски — «любовница из детсада».
5) «Воспитательница детсада» по-немецки — «женщина-садовод детсада».
6) «Санитар» по-венгерски — аполлон.
7) «Парикмахер» по-таджикски — «главобрей».
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  02 ноя 2025

Они так говорят, вып.377 (о вкусняшках–3)

1) «Эскимо» по-немецки — «мороженое-Отелло».
2) «Пощёчина» по-французски — суфле.
3) «Хворост» (кулин.) по-белорусски — хрущ.
4) «Халва» по-чешски — турецкий мёд.
5) «Мёд» по-чувашски — пыль.
6) «Сладкий» по-чеченски — мерза.
7) «Торт» по-исландски — кака.
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  03 ноя 2025

Они так говорят, вып.378 (о дожде–1)

1) «Радуга» по-эрзянски — «дождевая дуга».
2) «Лужа» по-сербски — кал.
3) «Идёт дождь» по-болгарски — валит.
4) «Лить как из ведра» (метеорол.) по-испански — «лить как из кувшинов».
5) «Ливень» по-венгерски — запор.
6) «Ливень» по-немецки — «разлом облаков».
7) «Гроза» по-белорусски — навальница.
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  04 ноя 2025

Они так говорят, вып.379 (об оружии–2)

1) «Потерпеть неудачу» на суахили — коса.
2) «Воин» по-ненецки — «наступающий с мечом».
3) «Морской кортик» по-французски — «меч для абордажa».
4) «Шпаргалка» по-венгерски — пушка.
5) «Пуля» по-турецки — «свинец».
6) «Ружейное дуло» по-бурятски — «ружейная пасть».
7) «Стрельба» по-польски — пуканина.
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  05 ноя 2025

Они так говорят, вып.380 (о психологии–3)

1) «Упрёк» по-верхнелужицки — порок.
2) «Согласие» по-японски — сансей.
3) «Ненавидеть» по-татарски — «смотреть враждебно».
4) «Болтун» по-эрзянски — «дырявый язык».
5) «Злое намерение» по-бурятски — «заплесневелая мысль».
6) «Попытка» по-румынски — страдание.
7) «Козни» по-испански — трампа.
Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  09 ноя 2025