Кто ложится спать с собаками, встаёт с блохами.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  20 фев 2015

Они так говорят, вып.257 (о возрасте–2)

1) «Младенец» по-чешски — мимино.
2) «Ребёнок» по-ненецки — ню.
3) «Ребёнок» по-эрзянски — жаба.
4) «Молодой» по-турецки — «без перьев».
5) «Улитка» по-монгольски — «старушечий ноготь».
6) «Дедушка» по-немецки — опа.
7) «Всех возрастов» по-русски — от мАла до велИка.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  03 дек 2024

Я даже думаю, что посредством страданий и борьбы животное могло бы стать человеком.

Ich glaube sogar, durch Leidenskämpfe könnten die Tiere zu Menschen werden.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  04 дек 2024

Из серии "Один хрен" (вып.5)

1) В чешском языке «карандаш» и «ручка» — это одно слово.
2) В кетском языке «лоб» и «лицо» — это одно слово.
3) В немецком языке «рак» и «краб» — это одно слово.
4) В шорском языке «карась» и «линь» — это одно словосочетание.
5) В урумском языке «апельсин» и «гранат» — это одно слово.
6) В таджикском языке «химия» и «алхимия» — это одно слово.
7) В табасаранском языке «хлев» и «курятник» — это одно слово.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  14 дек 2024

Они так говорят, вып.259 (о работе–1)

1) «Сезонный рабочий» по-английски — «мотылёк».
2) «Работать» по-латышски — страдать.
3) «Я работаю» по-удмуртски — мон ужасько.
4) «Гнуть спину» по-польски — «гнуть шею».
5) «Тяжело работать» по-русски — бурлачить.
6) «Сотрудничать» по-македонски — коллаборировать.
7) «Потерять работу» по-словацки — «потерять существование».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  17 дек 2024

Они так говорят, вып.260 (о птицах–6)

1) «Ястреб» по-французски — «вокруг».
2) «Индюк» по-татарски — курка.
3) «Медлительная девушка» по-немецки — «хромая утка».
4) «Голубь» на языке маори — ку-ку.
5) «Синица» по-марийски — киса.
6) «Лебедь» по-табасарански — дурна.
7) «Борода» по-узбекски — сокол.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  18 дек 2024

Они так говорят, вып.262 (о цвете–2)

1) «Серый» по-индонезийски — «пепельно пепельный».
2) «Осёл» по-нидерландски — «серенький».
3) «Грязный» по-башкирски — «чёрный».
4) «Ветровая энергия» по-русски — голубой уголь.
5) «Натужная улыбка» по-французски — «жёлтая улыбка».
6) «Рыжий» по-английски — имбирный.
7) «Пьяный» по-немецки — «синий».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  26 дек 2024

Они так говорят, вып.264 (о деньгах–4)

1) «Высокая цена» по-эстонски — «солёная цена».
2) «Пенсия» по-словацки — доходик.
3) «Деньги» по-грузински — манети.
4) «Бабки» по-немецки — «мох».
5) «Чулок» по-английски — «складирование».
6) «Экономический застой» по-французски — «экономическая асфиксия».
7) «Не стOит ломаного гроша» по-португальски — «не стOит двух улиток».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  29 дек 2024