Точка отсчета.
Обратимся снова к созданию мира к документам.
Тексты в своем оригинале позволяет разные варианты перевода и понимания его значения. Кроме указанного варианта «В начале сотворил Бог», существует также вариант с другим смыслом: «Когда Бог начал творить», подразумевающий творение из уже имеющегося материала. Этот вариант, в частности, получил широкую известность на английском языке:
«Когда Бог начал творить небо и землю, и земля тогда была хаотична (безвидна) и пуста, и тьма над глубинами океана (над бездной), и Дух Божий носился над водой, тогда, в то время Бог сказал: „пусть будет свет“. И стал свет…».
То есть Бог сотворил небо, и землю как землю на планете Земля. и неюо над землей, как небо над землей как атмосферу, которая между землей и Вселенной (Космосом).
В синодальном переводе сотворение земли звучит таким образом:
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою
— Быт. 1:1—2
То есть планету Земля.
Заметили разницу?
Земля в смысле планета Земля,
и земля в смысле твердь (земля)
Жду ваших возражений, или, наоборот, подтверждений. Что мы берем от «точки отсчета»?
Так что мы берем «от сотворения мира?