замонасоз / зан
Легко терпеть, Коль горя нет, сестрица, И кроткой быть, Где нет причин сердиться!
Адрианa
Анахренизм. ______________
х/ф "Рогатый бастион"
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Лишний балласт» и просто «балласт» — это одно и то же.
Тема для художника — что рельсы для локомотива: он не может без неё обойтись. ___________________
The subject is to the painter what the rails are to a locomotive. He cannot do without it.
Те, кто говорят о муках творчества — не правы. Надо говорить о радостях творчества!
Богомолов
Какой шумахер не мечтает жениться на скорости?
1) «Причина обиды» по-польски — «камень обиды». 2) «Неисправимый оптимист» по-английски — «неизлечимый оптимист». 3) «Командовать в семье» по-чешски — «носить брюки». 4) «Вежливый» по-румынски — «политический». 5) «Поздравлять» по-эстонски — «говорить o счастье». 6) «Дармоед» по-португальски — губка. 7) «Здравствуйте» по-грузински — салями.
Я не сказал, что я этого не говорил. Я только сказал, что я не говорил, что я это говорил. И я хочу это прояснить.
I didn’t say I didn’t say it. I said I didn’t say I said it. I want to make that very clear.
Всего, что случилось в жизни — не оплачешь.
х/ф "Благословите женщину"
1) «Ребёнок» по-урумски — бала. 2) «Раннее детство» по-итальянски — «первое детство». 3) «Детский сад» по-литовски — «детский цветник». 4) «Старый холостяк» по-чешски — старый младенец. 5) «Макулатура» по-немецки — «старая бумага». 6) «Груз» по-португальски — карга. 7) «Биография» по-испански — траектория.
Французская поговорка
Тому, кто женится на красивой женщине, нужно больше двух глаз. ________________________
Celui qui épouse une belle femme a besoin de plus de deux yeux.
Нас мучает то, что мы слишком пристально рассматриваем.
Из серии "Тавтология не знает границ" (вып.6)
1) «Падать» по-румынски — «падать вниз». 2) «Догадаться» по-английски — «правильно догадаться». 3) «В деревне» по-немецки — «в деревне за городом». 4) «Выплёвывать» по-эстонски — «плевать наружу». 5) «Видеть самому» по-русски — «видеть глазами». 6) «Успеть» по-украински — «успеть вовремя». 7) «Работа выполняется» по-литовски — «работа работается».
Я люблю работать — работа повышает уважение к самому себе.
1) «Гол, сравнивающий счёт» по-английски — эквалайзер. 2) «Игра головой» по-русски — игра антресолью. 3) «Забить гол» по-казахски — гол киргизу. 4) «Мяч» по-словацки — лапта. 5) «Футбол» по-венгерски — «удар по лапте». 6) «Футбол» по-хорватски — ногомёт. 7) «Болельщики» по-итальянски — тифозныe.
Все книги делятся на два класса: книги на час и книги на все времена. __________________
All books are divided into two classes, the books of the hour, and the books of all time.
Что на сердце — то и в глазах.
Эрзянская поговорка
Из серии "Парадоксы русского языка"
Выражение «брать в жёны», как ни странно, подразумевает многожёнство брачующегося.
Нет другого богатства, кроме [самой] жизни.
There is no wealth but life.
Альхена Эмоции рулят)
Альхена Когда любишь,меньше всего думаешь о себе и живешь по другим правилам. А те кто сразу задумываются о...
Flametta Красиво сказал, ага) Навязчивые мысли и правда, как мошки - не так просто избавиться. Совсем не изб...
Flametta Осознанность в поступках как проявляется? Осознанный как то по особенному проявляется в обществе? Не...
Flametta Не всегда)) Я обожаю сарказм, юмор с капелькой злости))) Тож приятные вибрации😇
Таня Штернфельд Я тоже так раньше думала ) А теперь реальность: есть травмы, не позволяющие больше выйти на ринг, до...
Flametta Умница, друже! Обнимаю прям! 🤗
Наташа Воронцова Мужчине. Почему-то теперь не удалить вообще комментарий
Наташа Воронцова Мужчина тогда в принципе доверять не стоит)))
Lybashka Оценщика пригласить,пусть оценит))
Vadim Pavlovtsev Тишина в научных кабинетах и библиотечных залах — это фундаментальное правило, обеспечивающее концен...
Дохтур Gugutцэ князь Беshбармакоff Жуков Рокоссовскому: «Мы их освободили и они нам этого никогда не простят»
Lina Boshar Возможно просто необходимо благосклоннее относиться к тому, что другие люди могут иметь свое мнение....
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
масленица
доброе утро
мужчина
настоящий мужчина
блины
жизнь
юмор
люди
мысли
любовь
душа
весна
стихи
отношения
время
ирония
ночь
сердце
утро
Двенадцать струн
Наташа Воронцова
Амалия Сирин Исраилова
Арыстан Тастанов
Natali Leonova
Константин Балухта
Григорьевна
Валентина_Захарова
Мила Наумова
Миралана