MagistikaК сожалению.
В более широком смысле:
«После нас хоть потоп» (фр. Après nous le déluge) — выражен...
Двенадцать струнФинал - посмеялась...))
Двенадцать струнЭдгара По и Гоголя я очень любила в школьные годы... Гоголь - это единственный писатель из школьной...
ВирджинияПрошлое. Настоящее. Будущее. Хорошо, что в разное время.
ВирджинияТолько бы наша сегодняшняя реальность не превратилась в добрую сказку-быль. Но помешать ходу истории...
MagistikaЭто современная африканская история.
Поэтому сравнивать эти два случая некорректно, я считаю.
MagistikaМариам Набатанзи Бабирье (родилась около 1980 года) — угандийская женщина, известная как Маама Уганд...
Амалия Сирин Исраилова🤯🤯🤯Мой шок в шоке сегодня от этих историй🤯
МираланаДоброго дня, Арыстан. Да будет так. Мир и благополучие вашему дому, семье, саду.
Николай ДруговМудрость в том, чтобы сказать кратко, но понятно...
Алексей ЛобачёвВ каждом анализе есть свои нюансы. Для некоторых сайтов принцип "казино" выгоден, как и некоторые ра...
Тай НочкаНу вы же сами сказали, что с женщинами не бывает просто) Значит и женщин без интриг не бывает, прост...
#980721 Удалить авторство © Михаил Юрьевич Лермонтов 245?
#248818 Повтор публикации #71773?
#70017 Повтор публикации #30436?
#2060 Повтор публикации #1312?
#625083 Повтор публикации #478543?
#532206 Повтор публикации #448206?
#478543 Исправить текст публикации?
#476247 Исправить текст публикации?
#334714 Исправить текст публикации?
#248883 Повтор публикации #193139?
все ⮕
Поликсена 11 июля получила Серебряный жемчуг
Владимир Шереметьев 10 июля получил Белый жемчуг
Agent1 Provocateur 09 июля получила Белый жемчуг
Иридарья 07 июля получила Белый жемчуг
Борис Аникин 3 06 июля получил статус автора
Tatyana Schastye 06 июля получил(а) Черный жемчуг
Andrey Gapoian 05 июля получил(а) Красный жемчуг
Александр Юдин 4 04 июля получил Белый жемчуг
Кэтти22 04 июля получила Белый жемчуг
Agni _ sk 01 июля получила Белый жемчуг
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
– А где я могу найти кого-нибудь нормального?
– Нигде, – ответил Кот, – нормальных не бывает. Ведь всё такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Чеширский Кот: – Серьезное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.
Алиса: – А жизнь – это серьезно?
Чеширский Кот: – О да, жизнь – это серьезно! Но не очень…
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Правила жизни Алисы
Если в мире все бессмысленно, что мешает выдумать какой-нибудь смысл?
* * *
Алиса наблюдала эту сцену из ближайших кустов.
— Странные они, — решила, наконец, девочка. — Казнь — это ведь не выход.
— Но уж точно не вход! — сказал кто-то рядом.
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
— А что это за звуки, вот там? — спросила Алиса, кивнув на весьма укромные заросли какой-то симпатичной растительности на краю сада.
— А это чудеса, — равнодушно пояснил Чеширский Кот.
— И что же они там делают? — поинтересовалась девочка, неминуемо краснея.
— Как и положено, — Кот зевнул. — Случаются…
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
— Не грусти, — сказала Алиса. — Рано или поздно всё станет понятно, всё станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем всё было нужно, потому что все будет правильно.
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.
* * *
— Как тебя понимать?
— Понимать меня необязательно. Обязательно любить и кормить вовремя.
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
Итак, пройдусь по тексту этой публикации на предмет т.н. фейков:
Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
ОБНОВЛЕНО
3) 5) Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
В общем, абсолютно все цитаты в публикации из одной и той же книги.
6) Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Лишь немногие смогут найти путь. Некоторые не узнают его, даже когда он перед ними, а некоторым оно и не надобно.
7) Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Если дурак не умнеет, он погибает.
8) Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Лишь дикари считают выносливость боли главным достоинством человека.
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
В каждом приключении надо сделать первый шаг… Да, банально… Но даже здесь это работает.
2) Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Кто бы ни говорил, что слишком много хорошего, это плохо, он лжет.
3) Скорее всего, фейк.
4) Элизабет Джейкобсон
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Не важно, почему значительное стало незначительным. Стало, и всё тут.
Тут Черепаха Квази открыл глаза.
– Ну, хватит об этом, – проговорил он. – Расскажи теперь ты про свои приключения.
– Я с удовольствием расскажу всё, что случилось со мной сегодня с утра, – сказала неуверенно Алиса. – А про вчера я рассказывать не буду, потому что тогда я была совсем другая.
– Объяснись, – сказал Черепаха Квази.
– Нет, сначала приключения, – нетерпеливо перебил его Грифон. – Объяснять очень долго.
— У нас, — сказала Алиса, с трудом переводя дух, — когда долго бежишь со всех ног, непременно попадёшь в другое место.
— Какая медлительная страна! — сказала Королева. — Ну, а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!
— Ах, нет, я никуда не хочу попасть! — сказала Алиса. — Мне и здесь хорошо.
[...]
👍
– Ты о чём-то задумалась, милочка, и не говоришь ни слова. А мораль отсюда такова… Нет, что-то не соображу! Ничего, потом вспомню…
– А, может, здесь и нет никакой морали, – заметила Алиса.
– Как это нет! – возразила Герцогиня. – Во всём есть своя мораль, нужно только уметь её найти!
И с этими словами она прижалась к Алисе.
Алисе это совсем не понравилось:...
АЛИСА: Поступить иначе по отношению к чему?
ШЛЯПА: Не имеет значения. К чему угодно. К себе, например. Надежда есть следствие привычки – смертельной инерции сохранения состояния. Убей надежду.
Льюис Кэрролл
* * *
АЛИСА: Как можно победить, утратив всякую надежду?
ШЛЯПА: Сначала ты теряешь всякую надежду, а потом всё складывается как нельзя лучше.
АЛИСА: Однако надежда умирает последней.
ШЛЯПА: Ха-ха-ха, вырвись из плена собственных шаблонов. Думаешь, за пределами надежды существует лишь облом? В действительности, только лишившись последней надежды, ты можешь стать по-настоящему свободной.
Алиса решилась прервать его.
— Если этот стишок очень длинный, — сказала она как можно вежливее, — пожалуйста, скажите мне сначала, какой дорогой…
Траляля нежно улыбнулся и начал снова:
Сияло солнце в небесах,
Светило во всю мочь,
Была светла морская гладь,
Как зеркало точь-точь,
Что очень странно — ведь тогда
Была глухая ночь.
И недовольная луна
Плыла над бездной вод,
[...]
📚Джаббервокк (оригинал и 50 переводов)
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Для того чтобы что-то поставить с ног на голову, надо твёрдо знать, где у этого что-то голова, а где ноги.
Следовательно, указанное в данной публикации: © Льюис Кэрролл
📚Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье - ложь.
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
– А почему женщины носят лифчик? – спросила Алиса, неминуемо краснея.
– Потому-что оружие должно быть в чехле… – невозмутимо пояснил Чеширский Кот.
Следовательно, указанное в данной публикации: © Льюис Кэрролл
📚Алиса в стране чудес - ложь.
📚Джентльмены шутят. Фунтик английского юмора
* * *
Алиса наблюдала эту сцену из ближайших кустов.
– Странные они, – решила, наконец, девочка. – Казнь – это ведь не выход.
– Но уж точно не вход! – сказал кто-то рядом.
Во всяком случае, - если мы говорим, например, о книгах кэрролловской Алисы, то там этой цитаты точно нет (проверено мной лично по 7 разным книгам разных переводчиков)
– Как она любит всюду находить мораль, – подумала Алиса.
– Ты, конечно, удивляешься, – сказала Герцогиня, – почему я не обниму тебя за талию. Сказать по правде, я не совсем уверена в твоём фламинго. Или всё же рискнуть?
– Игра, кажется, пошла веселее, – заметила она, чтобы как-то поддержать разговор.
– Я совершенно с тобой согласна, – сказала Герцогиня. – А мораль отсюда такова: «Любовь, любовь, ты движешь миром…»
– А мне казалось, кто-то говорил, будто самое главное – не соваться в чужие дела, – шепнула Алиса.
Клайв Льюис очень красиво сказал об этом в эссе о видах любви и христианском ее понимании (и это одна из моих любимых цитат):
Любить – всегда означает быть уязвимым. Кого бы и что бы вы ни полюбили, ваше сердце будет похоже на выжатый лимон и, возможно, разорвётся на кусочки. Если вы хотите сохранить его целым, вам ни в коем случае нельзя никому дарить своё сердце, даже животному.
📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
Алиса встала, сделала реверанс и снова опустилась на землю.
У следующего колышка Королева опять повернулась.
— Если не знаешь, что сказать, говори по-французски! — заметила она. — Когда идёшь, носки ставь врозь! И помни, кто ты такая!
С этими словами она повернулась, на этот раз не дожидаясь, пока Алиса сделает реверанс, подбежала к четвёртому колышку, оглянулась, сказала:
— Прощай!
И бросилась к последнему.
– Недавно кто-то говорил, – шепнула Алиса, – свет вертится оттого, что некоторые люди не суют нос в чужие дела.
Герцогиня услышала, но нисколько не смутилась.
– Ах, душечка, – сказала она, – это одно и то же. – И она добавила, поглубже вонзив свой подбородочек в Алисино плечо: – Отсюда мораль: «Не смеши языком, смеши делом!»
«Почему это некоторые так любят всюду искать мораль?» – подумала Алиса.
Она совсем забыла о Герцогине и вздрогнула, когда та сказала ей прямо в ухо:
– Ты о чем-то задумалась, милочка, и не говоришь ни слова. А мораль отсюда такова… Нет, что-то не соображу! Ничего, потом вспомню…
– А, может, здесь и нет никакой морали, – заметила Алиса.
– Как это нет! – возразила Герцогиня. – Во всём есть своя мораль, нужно только уметь её найти!
ВСЁ!👍 Разбор полётов прошёл успешно.🙂 (всего-то 3 фейка)
30. 31. 32. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
33. 34. 35. 📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
36. 37. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
38. 📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
39. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
16. 17. Фейк
18. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
— Она должна знать, как пройти в кассу, даже если она не умеет читать!
19. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
20. 📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
21. 22. 23. 24. 25. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
26. 📚Алиса в Стране Чудес (пер. Борис Владимирович Заходер)
– Я уверена, что в них нет никакого смысла!
Присяжные записали: « Она уверена, что в них нет никакого смысла», – но никто из них не сделал попытки объяснить стихи.
– Если в них нет никакого смысла, – сказал Король, – тем лучше. Можно не пытаться их объяснить. Впрочем…
13. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
14. 📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
Алиса вздохнула.
– Если вам нечего делать, – сказала она с досадой, – придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа.
А так только попусту теряете время!
7. 8. 📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
9. 📚Алиса в Стране Чудес (пер. Борис Владимирович Заходер)
– Если бы никто не совал носа в чужие дела, – проворчала Герцогиня, – мир завертелся бы куда быстрей, чем сейчас.
3. 📚Алиса в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса (пер. Самуил Яковлевич Маршак, Нина Михайловна Демурова, Дина Григорьевна Орловская)
4. 📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
5. 📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
– Я же говорил: нельзя их смазывать сливочным маслом! – прибавил он сердито, поворачиваясь к Мартовскому Зайцу.
В 2015 году — т.е. в 100-летний юбилей выхода сказки Кэрролла — «Лабиринт» проводил в своей группе ВКонтакте конкурс на лучшую цитату из «Алисы».
Как вы уже, наверное, догадались, первое место присудили… псевдоцитате, которой в сказках Кэрролла отродясь не было (да и не могло бы быть). Псевдоцитата звучала так:
«Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?».
Вот, что рассказывал об этом сам «Alex Nemo»:...
Вот если я та, кем я хочу быть, тогда пожалуйста, а если я не та, которая та, то… Ой, милые, не хочу я здесь больше! Возьмите меня отсюда! Я тут совсем одна! – И Алиса залилась слезами. Она поднесла руку к глазам и вдруг заметила, что незаметно для себя натянула на руку крохотную перчатку Кролика. – Как это я ухитрилась? – удивилась Алиса. – Неужели я снова меньшею?
Она вскочила, подбежала к столику, чтобы примерить к нему свой рост...
— Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.
— А жизнь — это серьёзно?
— О да, жизнь — это серьёзно! Но не очень…
Подробно здесь: #2241684
📚Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (пер. Леонид Львович Яхнин)
– Ой, все чудесится и чудесится! – закричала Алиса. (Она была в таком изумлении, что ей уже не хватало обыкновенных слов, и она начала придумывать свои.) – Теперь из меня получается не то что подзорная труба, а целый телескоп!
📚Алиса в Стране Чудес (пер. Борис Владимирович Заходер)
• – Всё страньше и страньше! – вскричала Алиса. От изумления она совсем забыла, как нужно говорить. – Я теперь раздвигаюсь, словно подзорная труба. Прощайте, ноги!
• – Очень странно!
– Страннее некуда! – подхватил Грифон.
📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
• — Но скажи мне, зачем ты сюда пришла? Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.
• ...«Няня, давай играть, как будто я голодная гиена, а ты — кость!»
📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
— Просто у тебя мало опыта, — заметила Королева. — В твоём возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака! Ах, опять моя шаль куда-то летит!
📚Алиса в Зазеркалье (пер. Нина Михайловна Демурова)
– А куда ты хочешь попасть? – ответил Кот.
– Мне всё равно… – сказала Алиса.
– Тогда всё равно, куда и идти, – заметил Кот.
– … только бы попасть куда-нибудь, – пояснила Алиса.
– Куда-нибудь ты обязательно попадёшь, – сказал Кот. – Нужно только достаточно долго идти.
📚Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Нина Михайловна Демурова)
Подробно здесь: #2241684
— До самого красивого никогда не дотянешься, — сказала, наконец, Алиса со вздохом досады и выпрямилась.
📚Алиса в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса (пер. Самуил Яковлевич Маршак, Нина Михайловна Демурова, Дина Григорьевна Орловская)
(Перевод Бориса Заходера)
...
Тут я за вас совершенно спокоен – уверен, что смеяться вы умеете и любите!
И нужно ещё – и это тоже совершенно обязательно! – КОЕ-ЧТО знать.
Потому что если в голове пусто, увы, самое большое чувство юмора вас не спасёт.
Вот маленький пример.
Есть у меня один знакомый, приблизительно двух лет от роду, у которого огромное чувство юмора – он может захохотать, когда никому другому и в голову не придёт улыбнуться. [...]
📚Принц Хаоса [с прозрачными картинками]
Ближе к концу зала было зеркало, похожее на кусок жёлтого шёлка, натянутого на раму. Из него мне ухмыльнулся Чеширский Кот.
— Карта откроет недобрый путь для королей в каре. Мальчик, тебе с него не свернуть, — сказал он. — Шёл бы ты в кабаре. Мы тяпнем пивка, и не дрогнет рука художника из кабаре…
— Нет! — заорал я. — Нет!
А потом осталась лишь ухмылка. На этот раз исчез и я. [...]