Обман, соблазн, заблуждение, коварство… Это не пересказ бульварного романа, нет. Это исторический смысл одного русского слова, которое вы часто говорите. Даже Пушкин употреблял его в двух значениях: в то время как раз началось искажение. Я говорю о слове «прелесть».
Изначально «прелесть» — это «пре» + «лесть», то есть лесть в превосходной степени. Поэтому и «прелестный» был «льстивым, коварным, вводящим в заблуждение». За комплимент «какая у вас прелестная дочь» вас бы точно по голове не погладили.
Во время крестьянских волнений слово «прелестный» говорили в отношении призывов бунтующих. Эти призывы по определению считали лживыми, обманными, побуждающими к нарушению закона.
Семантический сдвиг в слове «прелесть» начался в
Однако у Пушкина вы можете увидеть двойственность, поскольку тогда наряду с новым у слова сохранялось прежнее значение. Сравните «ещё ты дремлешь, друг прелестный» и «во лжи прелестной обличу». Вряд ли герой стихотворения будил красавицу, которую считал льстивой и коварной.
и очень многие старые и даже старинные слова со временем меняют
своё значение.. читать об этом и изучать это весьма увлекательно)