1) «Кладбище» по-галисийски — «свалка». 2) «Живое тело» по-албански — труп. 3) «Покушение» по-немецки — аншлаг. 4) «Умереть» по-русски — заснуть последним сном. 5) «Утонуть» по-македонски — удавиться. 6) «Могила» по-португальски — тумба. 7) «Гроб» по-одесски — деревянный макинтош.
Видавшему виды — видней.
Я люблю шершавую эстетику. _____________________
После того, как остриг жену наголо от вшей.
Из серии "Отличаются всего одной буквой"
Английские слова «дурак» (oaf) и «дуб» (oak) отличаются всего одной буквой.
Жена Эйнштейна [отнюдь] не была второй половинкой имбецила. __________________
La femme d'Einstein n'était pas la moitié d'un imbécile.
Из серии "Забавные омонимы"
В монгольском языке «лекарство» и «женщина» — это одно слово (эм).
Тютелька в тютельку — отборная тюлька.
Говорят, что новыми поколениями будет трудно управлять. Я на это очень надеюсь. ___________
On dit que les nouvelles générations seront difficiles à gouverner. Je l'espère bien.
Когда Бальзак скучен — это как раз от того, что он неподражаем.
Quand Balzac est ennuyeux, c'est alors qu'il est inimitable.
🌍🌎🗿
1) «Лебедь» по-якутски — куба. 2) «Джинсовый» по-македонски — «техасский» 3) «Кипр» по-португальски — Шипр. 4) «Китай» по-китайски — «среднее царство». 5) «Пярну» по-эстонски — «липовый». 6) «Кукуруза» по-армянски — «египетская пшеница». 7) «Россия» по-монгольски — «северный сосед».
Истина… дороже тихого согласия.
х/ф "Хроника одного лета"
— С тобой стало так трудно говорить. — Потому что ты редко это делаешь.
Лида и Галина Аркадьевна, х/ф "По семейным обстоятельствам"
1) «Бумажные деньги» по-болгарски — «книжные деньги». 2) «Наличные» по-эстонски — «тающие деньги». 3) «Копейка» по-эрзянски — трёшник. 4) «Фунт стерлингов» по-турецки — «английская лира». 5) «Рубль» по-ногайски — манет. 6) «Пачка банкнот» по-македонски — сноп банкнот. 7) «Миллион» (денеж.) по-русски — лимон.
…О, я вас умоляю, во имя наших предков и ради наших детей, не разрушайте больше ничего и не реставрируйте!..
— Решила учиться в самолёте? — Да. Так я схватываю на лету.
Лев и Наташа, х/ф "Ещё раз про любовь"
Русское слово «сбрендить» не имеет никакого отношения ни к брендам, ни к бренди…
...А всего-навсего означает "сойти с ума".
Хорошо замаскированный интеллигент.
🫧🐠🫧
1) «Налим» по-датски — «узел». 2) «Кефаль» по-новогречески — «голова». 3) «Сом» по-английски — «рыба-кот». 4) «Треска» по-сербски — бакалавр. 5) «Линь» по-румынски — «тихий». 6) «Окунь» по-удмуртски — юш. 7) «Я ел рыбу» по-турецки — «балык едим».
Есть будущее, которое само приходит, и будущее, которое создаёт человек. Настоящее же будущее состоит из них обоих.
Il y a l'avenir qui se fait et l'avenir qu'on fait. L'avenir réel se compose des deux.
Хорошая мать, выбирая для дочки супруга, Пусть ясно представит на месте невесты себя.
мадам Перришон, х/ф "Путешествие мсье Перришона"
РОДНОЙ Верно , ударение не там. Вот что значит аттестат ! Спасибо )
РОДНОЙ Так у Вас аттестат ! А я вот самоучка)
Сергей Клюшин Наше поведение, как правило, определяется не столько рациональным мышлением, сколько внутренним миро...
Сергей Клюшин Нет, я с вами не согласен, как раз все наоборот!
РОДНОЙ Конечно ! Они-то как раз и находятся между выше указанными , не так ли ? Анастасия сказочно любопыт...
Паленный Молодец Миша.
Паленный А причем тут полиграф?
Михаил Палецкий Человек воспринимает окружающий мир не напрямую, а через призму своего восприятия: чувств, опыта, уб...
Михаил Палецкий По-русски: полиграф — это прибор, который фиксирует физиологические реакции человека (например, пуль...
Паленный Какой кошмар,это что фильм ужасов?
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
суббота
спорт
стихи
жизнь
душа
ирония
юмор
любовь
люди
осень
война
любовная лирика
счастье
отношения
судьба
мысли
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Константин Балухта
Валентина_Захарова
Николай Гольбрайх
Григорьевна
Демура
Tatyana Schastye
Галина Суховерх
Надежда Плавская