Сортировка

С болью прощаются с настоящим, когда не хочется его отпускать в прошлое.

Опубликовала  пиктограмма женщиныГалина Суховерх  31 мая 2021

А весны осталось на донышке...

А весны осталось — на донышке,
Брудершафт уже не получится…
Одуванчиков рыжих солнышки
В парашюты пакуют лучики.

Было мартово да апрелево —
Жаль, тепла почти не прибавилось,
Хоть и молодо, хоть и зелено —
Календарь шелестит: отмаялась…

И весна, сбрызнув шлейф сиренями,
На каштанах задует свечечки —
И уйдёт… в предрассветной темени
В свет луны обернувши плечики.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныВладимир Казмерчук  05 ноя 2017

И, наконец, из теплых слов,
случайных слез, тишайших буден —
вдруг распускается любовь…
Вдохнем… и выдохнуть забудем…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныAshikov Shamil  24 фев 2019

Пристроив свой к чужому бреду 9

В нём даже пустота казалась полной… (Вадим Синявский)
…наверно от того, что она его переполняла. ;)

Человек может всё на что способен. (Татьяна Синявская)
…но на что способен понять зачастую не может. ;)

Озарение бывает даже у власти… (Галу Галина)
… а вот прозрения чаще случаются у народа. ;)

Когда большинство заблуждается, в блуде обвиняют меньшинство. (Владимир Кафанов)
…потому, шо оно большинству активно в этом помогает! ;)

В политике масочный режим вечен. (Андрей КОРСАРОВ)
…но на вирусе жадности, это никак не сказывается! ;)

s://stihi.ru/2021/06/01/580 © Джулиана Вильсон

Опубликовала  пиктограмма женщиныДжулиана Вильсон  01 июн 2021

Последний слог на место встал.
И стих как будто безупречный.
Он совершенный, как кристалл,
Но, к сожалению, не вечный.
Так в жидком гелии цветок
Храниться может очень долго.
А после, лёгкий ветерок
Его рассыплет на осколки.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныВиктор Петрович  01 июн 2021

Уходи … Отпускаю душою
Ну, а сердце тихонько простит
Даже ум я, поверь, успокою
Будешь ты навсегда мной забыт.
Уходи, не держи ты ладони
Жжет огнем прикасание рук
Не смотри… я прекрасно все помню
Лишь не помню с тобою разлук.
Видно ангел хранитель решился
Оградить от безумных потерь
И росток, тот что только пробился
Он берег … Только пепел теперь.
Уходи… стал чужим безусловно
Где глаза, что дарили рассвет

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛюдмила Щерблюк  01 июн 2021

Держать осанку. Пусть смех — сквозь слёзы.
Пить сок весенний, припав к берёзе.
Идти, судьбе распахнув объятья.
Не красть кусочки чужого счастья.

Не ныть, не ранить, не унижаться.
Прощать «иуд», и потом прощаться.
Играть с азартом с врагами в «похер».
Стать украшеньем своей эпохи.

Тихонько, ночью, всплакнуть о маме…
А днём — улыбка. На сердце — камень.
Бояться змей, пауков, бабайку.
И таять, таять при слове «зайка».

© Copyright: Зульнора, 2021 Свидетельство о публикации №121053108330

© Зульнора 1300
Опубликовала  пиктограмма женщиныЗульнора  31 мая 2021

Не распыляйтесь на случайных,
Они уйдут, как сизый дым.
Поддержит вас в дороге дальней
Кто не был никогда чужим.
Кто в грудь не бил себя прилюдно
А молча взглядом помогал,
Кто не сказал, что с вами трудно,
Кто молча за руку держал.
В минуты боли и печали
Смеялся громко, от души,
Когда вы вместе хохотали,
Кто не продался за гроши.
Не распыляйтесь на случайных,
А берегите тех, кто есть,

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛюдмила Щерблюк  31 мая 2021

Как жаль, что ты приходишь лишь во сне,
И снова облик твой в фантазиях рисую.
И я опять чуть — чуть собой рискую,
Иду по выжженной шальным огнем тропе.

Ищу твой след, оставленный в песках,
Но натыкаюсь лишь на гильзы от патронов.
Как много Бог создал похожих клонов,
Но не могу я отыскать тебя в веках.

Нашла б тебя и раны снова врачевала,
Сварила б зелье, приложив его к груди.
Шептала бы я заговор: «Ты рана уходи»,
И шрам твой своим сердцем укрывала.

© Аминора 996
Опубликовала  пиктограмма женщиныАминора  30 мая 2021

В полях во Фландрии

В полях во Фландрии горят
Среди крестов, за рядом ряд
Алеют маки. Все мы здесь.
И в небе жаворонка песнь
Слышна сквозь грохот канонад.

Мы — мЕртвы. Пару дней назад
Мы видели рассвет, закат,
Любили. Каждый был любим.
Ну, а теперь мы все лежим
В полях во Фландрии.

Сразитесь вместо нас с врагом,
Мы факел вам передаем

Перевод стихотворения Джона МакКрэя (John McCrae "In Flanders Fields")

Опубликовал(а)  Алекс Бард  27 фев 2019