В английском языке есть сравнение, которое может повергнуть в шок: «холодный как северная сторона могильной плиты зимой».
as cold as the north side of a gravestone in winter
job offer (анг.) — предложение работы
«Жлоб-оффер» — это предложение работы с низкой зарплатой.
Навеяло #1603192
В чешском языке «взяткодатель» и «взяточник» — одно слово. Это говорит о том, что в сознании чехов ответственность за коррупцию лежит в равной мере на обоих — на том, кто даёт взятку, и на том, кто её берёт.
úplatkář
«Маятник часов» по-немецки — пендель. Выходит, что само время даёт нам пендель, чтобы мы им дорожили.
das Pendel
Турецкое слово «кайнанА» (тёща) происходит от глагола «кайнамАк» (кипеть, бурлить, кипятиться). Как же наблюдательны и точны в определениях турецкие зятья!
На эту же тему #1407778
Немецким эквивалентом русской поговорки «жить как у Христа за пазухой», является фраза wie Gott in Frankreich leben, т. е. «жить как бог во Франции».
Сегодня, несмотря на пандемию коронавируса, все боги тусуются во Франции, особенно в Куршевеле.
18+
Хоть фамилия фламандского художника Рубенса и переводится с латыни как «красный», маэстро вовсе не краснел от неловкости, рисуя женскую натуру.
rubens
Фраза «Who его знает?» — пример родственности русского и английского языков.
Cogito, ergo sum (Рене Декарт)
От каждого по cogito, каждому — пo sum.
Мастер по установке окон: — У вас тут на лоджии люфт. Наш пожилой клиент: — Хорошо, что не «Люфтваффе».
«To be is to do» — Сократ. «To be or not to be?» — Уильям Шекспир. «To do is to be» — Жан-Поль Сартр. «Doо-be-doо-be-doо» — Фрэнк Синатра. «Scooby-doо-be-doо-be-doo» — Скуби-Ду.
По-венгерски «бог» — isten. В этом слове явно усматривается сходство с русским словом «истина». Осталась самая малость: определить, что такое истина, где её найти и как её познать.
В чём секрет экономического успеха Китая? Он прост: китайцы сидзиньпинят с утра до ночи.
Есть only я.
ТВ-шоу "Давай подженимся"
Вы такой звездой, такой *этуалью слетели к нам. ____________ *еtоile (этуаль, франц.) — звезда
Шапошников
Genug* трепаться! ____________________________ *genug (генУк, нем.) — достаточно, хватит, харе
Миша, х/ф "Кольцо из Амстердама"
Интересно, о чём думали создатели официального сайта Карлова университета в Праге, выбирая для сайта имя www.cuni.cz?
Название стилистического приёма «оксюморон» (буквально с греческого означает «остро-тупое») — это тоже оксюморон.
ὀξύμωρον
«Ничего» по-ирландски — pioc (читается «пук»). Пожалуй, лучше и не скажешь!
Русские дурака валяют, украинцы — клеят, и только англичане, верные шекспировской традиции, — его играют.
валять дурака, клеїти дурня, play a fool
Регина ГенинаGuseva Позвольте Вам порекомендовать- На море ,следующий раз, отпуск выбирать
Светлана Макушина Счастье, это судеб привилегии Я, как док, видала смерть у изголовья, -Уровень ваш жизни, как в Нор...
СЕРГЕЙ БЕЛЕЦКИЙ Спасибо за Вашу оценку! Это очень важно для меня!
Регина ГенинаGuseva В каждом слове любовь звучит....
Светлана Макушина Я, Жизни Смысл, искала много лет. Его нашла, пройдя всей жизни круговерть- У человека, смысла жизн...
klюkva Печальная у вас перспектива.на свою старость...нидайбох
Алексей Солдатов Гражданка США Альбац опять извинилась за Россию и русский народ перед бандеровцами. Гражданство ми...
Михаил Палецкий У автора — внутренний голос, у комментатора — внешний мир. И всё же оба «говорят без слов», каждый п...
Регина ГенинаGuseva И откуда всё это выкапывает Меньшов не понятно-бредятина какая-то . Я как то встретила 30 лет наза...
Евгений Снежин -Бригиневич о б Осени златой ...- ***...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
четверг
осенняя лирика
осеннее утро
день рождения
жизнь
стихи
любовь
осень
ирония
юмор
душа
люди
отношения
мысли
красота
дом
счастье
чувства
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Константин Балухта
Валентина_Захарова
Николай Гольбрайх
Tatyana Schastye
Демура
Nadia Ruevskaya
Галина Суховерх
Григорьевна