1. Авторы сайта
Аватар Лена Пчёлкина
Автор сайта • Профиль

Лена Пчёлкина 2

2K цитат 203 подписчика
Сортировка

ПЕРЕКЛИЧКА МЫСЛЕЙ

Короткий разговор — жизнь на пределе…
От сих и до; сих пор — всё перемелет.
Исчезли в облаках дожди, туманы…
Жара… Жизнь не легка
в среде обмана.
Погода не ахти — была и хуже.
Да, что там, не бухти — я сам недужен:
враждебен и суров, на мысли голод…
Как мало нужных слов — пространство голо.
И разговор про то, а, может, — это…
Сойдёт и сто потов… Такое лето…

Николай Почтовалов

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  11 июл 2022

ЗАДУЛИ ЖЁЛТЫЕ ВЕТРА...

Задули жёлтые ветра,
Метёт листву по мостовой.
Я знаю, встретиться пора,
Поговорить о нас с тобой.

Был яркий солнечный июль,
Встречали вместе мы рассвет.
Ну, как умножился на нуль
Тех наших чувств горячий свет?..

Ну, кто кого приревновал,
Кто не сдержался от обид?
И той любви девятый вал
Разбился и рыдал навзрыд…
Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  27 окт 2025

О БЕЛОЙ СИРЕНИ ЗАМОЛВЛЮ Я СЛОВО…

О белой сирени замолвлю я слово.
Её я ласкаю и снова, и снова,
Как малое в люльке под тюлем дитя,
Лелею я взглядом, тропой проходя.

Средь чудных сиреней, простых и махровых,
Сиренево-нежных и темно-лиловых,
Каемчато-розовых и голубых,
Её выделяю я в грезах ночных…

Она, словно белая в стае ворона,
Чуть-чуть холодна, и глядит отстраненно,
Прозрачных ее лепестков мотыльки,
Слетая, парят, не касаясь руки.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  05 мая 2023

ГРЕЕТ УВЕРЕННОСТЬ

(Перевод с украинского стих. Галины Чехуты «Гріє впевненість»

Враги хотят нас заморозить,
И чтоб без света и воды,
Свои дома навеки бросив,
Спасались мы от их орды.

Чтоб дети плакали в подвалах,
Заслышав вновь сирены вой,
Пустыней Украина стала,
Иль ей не быть, как таковой.

Таился в ваших генах Каин,
Неандерталец-неофит.
И в душах мрак неиссякаем,
И злость, и ненависть кипит.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  15 дек 2022

УТРЕННЕЕ

Перевод с украинского стих Галины Чехуты "Ранковий ритуал"

День за днем одно и то же мучит:
Тишины пронзительной тревога,
Думы, что клубятся черной тучей —
Там война, у нашего порога.

Мне б привычно с книжкой пообщаться,
Завернувшись в шаль, листать страницы.
Мне в страну Поэзию умчаться
Через горы, реки и границы.

По утрам привычным ритуалом —
С чашкой кофе в теплой милой кухне,
Выглянуть в окно: все заблистало,
И декабрь грозится — с неба рухнуть…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  04 дек 2022

ОСЕННЕЕ НАСТРОЕНИЕ

Перевод с укр. Стих. Галины Чехуты "Поверну настрiй"

Утром ноябрьским свежо на крылечке.
Кажется, скоро нагрянет зима.
Вот бы забраться на теплую печку,
Точно, как в детстве… Еще полутьма,

Можно мечтать о неясном, далеком:
Счастье, любви, о ночах у костра,
Если получится, складывать в строки:
«Тучки небесные, вечные стра…»

А на крыльце сводит холодом руки,
Где тут писать… Надо пальцы согреть.
Чайник поставлю. Разгонит он скуку,
Пусть не совсем, я согласна — на треть.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  04 ноя 2022

МЫ ПРИВЫКЛИ СЕБЯ ЖАЛЕТЬ…

Мы привыкли себя жалеть, —
К телу ближе своя рубаха.
И своя нам милее плаха,
И своя нам дороже смерть.

Но так тяжко, когда в Аид
Мир несется по доброй воле,
Превращая житное поле
В поле жутких смертельных битв.

Ну, откуда столько лопат?
Вся земля, как кротом, изрыта.
И склонилась скорбно ракита
Над могилой безвестных солдат…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  04 ноя 2022

Я ЗАТВЕРДЕЛА, СЛОВНО КАМЕНЬ…

Камень в молчаливости живёт…
Борис Губерман

Я затвердела, словно камень,
Когда тебя не стало.
Был холм, увенчанный венками,
И горький снег усталый.

То кладбище и камни, камни,
Гранит, базальт и мрамор.
Тот страшный день не в Лету канет,
В душе моей он замер.

О, эти каменные губы,

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  18 дек 2022

ВОТ И ДЕКАБРЬ...

За окном темнеет рано…
За окном декабрь… Уже…
Очень странно, где ты, манна,
Снега свежего нирвана
В зимнем белом кураже…

Лишь чернеющие руки,
Как бездомности намёк,
Окружающие звуки:
То ли топот, то ли стуки,
То ль ворона глотку рвёт…

Не привыкла я к бесснежью,
Мне бы яблочный озон,
Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  03 дек 2025

МОЯ ЖИЗНЬ

Перевод с украинского стих. Галины Чехуты «Моє життя»

Судьба моя застряла (и надолго)
На станции с названием «надежда»…
Жизнь надломилась, словно прутик тонкий,
И никогда уже не будет прежней…

Мне выпало нести свой крест нелегкий,
А на чужбине годы, точно гири…
Печаль такая по земле далекой,
Что слезы удержать уже не в силе…

На родине война вовсю бушует,
А раньше лишь гроза гремела в мае…
Я Бога каждый день молю… Но, всуе…
И все в душе к отмщению взывает…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  12 мая 2024