Люблю тебя, большой свободный город.
Я очень много о тебе читал.
Я чувствую тебя, хотя и близко не бывал.
Я просто человек, которому ты дорог.
Мне так знаком твоих бульваров зов
По кинолентам, серым блёклым фото.
Ты мой фантом, как тот прекрасный лотос,
Что раскрывается средь баров и ларьков.
Вот Люксембургский сад — богам под стать.
А это — горы мусора. Ослепший
От роскоши таких нюансов не заметит в спешке.
Как чудно: быть слепым, и время не считать…
Ведь Нотр-Дам звонит не по часам,
А потому, что колокол имеет.
Сиди в Берлине, в тишине — и наслаждайся ею.
Берлин — он тут; ну, а Париж — во-он там!
А издали всегда всё ярко блещет нам.
Незнакомый Париж
Перевод с немецкого. Автора оригинала потерял.
мы с тобою не были в Париже
не искали в сумерках Монмартр
не гуляли босиком по крышам
как мальчишкой
юный Жан Поль Сартр
...мы с тобою не были в Париже
он про нас не знает ничего
наши впечатления так книжно
дышат Мопассаном и Гюго
...будто из другого измеренья
каменные замки и мосты
Эйфеля бессмертное творенье
набережных лунные кресты
...жаренные на углях каштаны
воркованье публики в кафе-
аромат горячего канкана
Мулен Руж, Олимпия,Бурже