Отрывок о смерти Адониса, с заменой в оригинале местоимений him—her, из поэмы Шекспира «Венера и Адонис»

1 публикация 0 закладок
Сортировка

Моему падшему ангелу

Мне стоит лишь на миг сдержать своё дыханье,
И слёзы мои сходят серебром.
Мой тихий поцелуй настанет ей прощальным,
Ибо она заснула вечным сном.

И на моём безвольном бренном теле.
Безжизненно лежит её рука.
Мы мчались вместе с ней сквозь дали и просторы.
Сквозь Райские цветущие луга.

Как вор в ночи, украдкой, незаметно,
Тихонько веет ветер, только тщетно.
Он борется с невольными слезами.
Которые не иссушить годами.

Текст слов группы My Dying Bride - For my fallen angel Автор перевода: sasha fergsn Коректировка рифмы текста слов, является моей.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныАнтон Николаев  05 июл 2024