Приходите, у нас — скидкотека!
Из рекламы
Если вы несколько раз одалживали деньги своему другу, то он и впредь будет рассчитывать на вас при составлении своего бюджета.
Все рабы в рабстве — равны.
Верховенский
Свобода нужна рабу не для того, чтобы освободиться, а для того, чтобы мстить.
Понятие «свобода совести» совсем не означает свободу от совести.
Я не только у вельмож, но даже у самого господа моего бога дураком быть не хочу!
Глинка, х/ф "Композитор Глинка"
Вкусное подражание Пушкину
Все кулинары учились по-«нямногу» — чему-«нямбуть» и как-«нямбуть».
Какая проплешина не мечтает стать лысиной.
— Что с ним случилось? — Он тронулся. В путь по закоулкам своего сознания.
Из серии "Один хрен" (вып.7)
1) В венгерском языке «колодец» и «фонтан» — это одно слово. 2) В немецком языке «юбка» и «пиджак» — это одно слово. 3) В корякском языке «сокол» и «ястреб» — это одно слово. 4) В испанском языке «кожа» (материал) и «мех» — это одно слово. 5) В эстонском языке «салфетка» и «ковровая дорожка» — это одно слово. 6) В грузинском языке «дверь» и «ворота» — это одно слово. 7) В галисийском языке «бедро» и «поясница» — это одно слово.
Оперный артист должен обладать здоровьем космонавта.
То что безнравственно — не может, не должно быть законным.
прокурор, х/ф "Средь бела дня…"
Слышал [я] хорошо — понял плохо.
х/ф "Если есть паруса"
Для социолога «пьяный в дым» — маргинально нетрезвый.
Ботаник — учёный-пестиковед.
Из кроссворда
Вечная любовь — до первой крупной ссоры.
Молчат взрослые дети — значит, у них всё хорошо.
Новая жизнь — с понедельника максимум до четверга.
Вера включает в себя как саму себя, так и сомнение в самой себе.
Faith comprises both itself and doubt of itself.
1) «Дедушка» по-норвежски — «лучший отец». 2) «Каша» по-португальски — папа. 3) «Хребет» по-шорски — сын. 4) «Сын» на языке коми — пи. 5) «Дочери» по-македонски — женская челядь. 6) «Тётя» по-эстонски — «дядина женщина». 7) «Тёща» по-английски — «мать в законе».
1) «Смирительная рубашка» по-украински — «тормозная сорочка». 2) «Постельное бельё» по-английски — «постельная одежда». 3) «Пижама» по-немецки — «костюм для сна». 4) «Хлопок» по-эстонски — «древесная шерсть». 5) «Пиджак» по-испански — американа. 6) «Подтяжки» по-турецки — «вешатели брюк». 7) «Каблук» по-белорусски — абзац.
На съёмках фильма «Место встречи изменить нельзя» между исполнителями главных ролей Владимиром Высоцким и Владимиром Конкиным пробежала «Чёрная кошка».
Борис Перельмутер 3 Стругацкие. Беспроигрышный вариант)
Марина Сабода Язык Эзопа гениален, но он рождает множественность смыслов, что затрудняет восприятие и понимание ис...
Лариса Рига Быть таким "тактичным" и вдобавок еще и молодым — это для него, видимо, высший пилотаж. Искренне жа...
Марина Сабода Люди разучились слышать друг друга...
ХАРД and Максим Власкин У нас пол России не понимает)) у каждого свои слова
Алексей Солдатов Интересно, а я смогу сдать экзамен в школе на знание русского языка? Мне иногда кажется что нет и по...
ХАРД and Максим Власкин Нас многие не понимают ))
ХАРД and Максим Власкин Я там был) там злобно ответили мне. Не гречка, гречиха . Я вечно слезлизля там. Усилили меня.
Дохтур Gugutцэ князь Беshбармакоff - Алло, привет. Ты вчера у меня наушники забыла. - Это мой бюстгальтер, придурок! **** Мэтод А.Г....
Олег Тишковец Согласно ЗАКОН УКРАИНЫ от 21 февраля 2014 года №743-VII Действие ст. 109 УК Украины приостановлен!
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
стихи про осень
четверг
осенняя лирика
осенние цветы
жизнь
душа
любовь
стихи
время
юмор
сердце
ирония
счастье
отношения
друзья
судьба
афоризмы
люди
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Константин Балухта
Валентина_Захарова
Николай Гольбрайх
Tatyana Schastye
Демура
Nadia Ruevskaya
Галина Суховерх
Григорьевна