Табак — прихоть и несчастье человека.
1898 г.
1) «Желудочный сок» по-польски — «желудочный квас». 2) «Больничная палата» по-румынски — «больничный салон». 3) «Галстук-бабочка» по-английски — «галстук-бант». 4) «Фейерверк» по-таджикски — «ракета-сокол». 5) «Водохранилище» по-крымскотатарски — «водный амбар». 6) «Раб» по-чешски — отрок. 7) «Маклер» по-украински — махляр.
Человек по своей природе — нелогичен.
Зотов
Чем меньше гроб, тем тяжелее его нести.
The smallest coffins are the heaviest.
В любом споре гарантированно выигрывает тот, кто в него не ввязался.
1) «Сопляк» по-немецки — «ложка соплей». 2) «Прыщ» по-польски — короста. 3) «Фурункул» по-французски — «разъярённый дядя». 4) «Уж» (зоол.) по-португальски — «неядовитая кобра». 5) «Упасть» по-русски — загреметь. 6) «Тюрьма» по-болгарски — затвор. 7) «Притон» по-чешски — берлога.
Насест — куриный квест.
Когда писатель публикует книгу, которая не расходится, то он сомневается не в себе, а в будущем литературы. _______________
Quand un écrivain publie un livre qui ne marche pas, c'est ne pas de lui qu'il doute mais de l'avenir de la littérature.
Фабричные девчонки — на ласку заводные.
"Расставанье – маленькая смерть" (Илья Резник)
Расставание — это не только маленькая смерть, но иногда и большое рождение.
Дом — где временем уют отполирован.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Выделить отдельно» и просто «выделить» — это одно и то же.
1) «Хобби» по-французски — «скрипка Энгра». 2) «Баклажан» по-болгарски — «синий помидор». 3) «Часовая стрелка» по-английски — «часовая рука». 4) «По горло» по-испански — «по брови». 5) «ХлОпок» по-немецки — «божественная шерсть». 6) «Под открытым небом» по-польски — «под голым небом». 7) «Спасаться бегством» по-русски — рвать когти.
Правда иногда может казаться неправдоподобной. ___________
Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable.
Ромовая баба — не только лакомство, но и любительница рома.
Трудолюбивый — любящий труд и трудом любимый.
Почему-то никто не хочет сделать доброту — религией.
Кто не пролезает в хулахуп — того ждёт общественная хула.
1) «Циферблат» по-английски — «лицо часов». 2) «Лекарство» по-туркменски — дурман. 3) «Ворошить прошлое» по-испански — «ворошить золу». 4) «Копаться в старых книгах» по-венгерски — «собирать жучков». 5) «Молочный зуб» по-турецки — «зуб ягнёнка». 6) «Врать» по-русски — заливать. 7) «Пустые разговоры» на иврите — пизмОн.
Взятка — старейшая в мире форма убеждения.
Владимир_ У жизни нет обратного пути...
Владимир_ Кто-то постоянно подкладывает свинью... подложил бы сразу шлык :)
Альхена «Плохие вещи не случаются сами по себе, они происходят по плану»(Карточный домик)
Владимир_ То, что страшно потерять цены не имеет, но оно значимо для тебя. Вся жизнь, это путь потерь, пока н...
Владимир_ Знаешь, а ведь это чей-то хлеб, чей-то воздух, чья-то жаба, чья-то игра в игре - не реагируй :)...
OnMyOwn777 Любовь родная. Как и Родина, да.
OnMyOwn777 Когда вы начинаете философствовать, происходит нечто большее, чем просто разговор. Исследования пока...
OnMyOwn777 Знакомо ли вам это чувство - когда ваша любовь к размышлениям вызывает у окружающих не интерес, а ра...
OnMyOwn777 https://www.inpearls.ru/1733219 Жизнь — очень сомнительная вещь, и я решил посвятить свою жизнь раз...
Сергей Горелов Забрал.
Дохтур Gugutцэ князь Беshбармакоff С праздником! Мирного нам Неба!
PATRIK _ RU https://www.inpearls.ru/2209030#10502135 Когда пытаешься мыслить экономическими факторами , не забыв...
Галина Суховерх Высоко и далеко летать - это вам не на заборе кукарекать.)
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
день защитника отечества
настоящий мужчина
мужчина
защитники отечества
прощеное воскресенье
жизнь
стихи
юмор
душа
любовь
мысли
люди
мужчины
праздник
свет
весна
ирония
мир
Двенадцать струн
Амалия Сирин Исраилова
Наташа Воронцова
Арыстан Тастанов
Natali Leonova
Константин Балухта
Григорьевна
Мила Наумова
Валентина_Захарова
Миралана