Без слов, без клятв целуй меня,
Не верю женским клятвам я!
Не нужно слов, — мне слаще их Тот поцелуй, что слил двоих.
Он мой, я наслаждаюсь им,
А слово — бледный призрак, дым.
* * *
О, вновь клянись, моя любовь,
Словам любым поверю вновь!
Склоняюсь я на грудь твою,
И мнится мне, что я в раю.
Продлится вечно — верю я —
И даже дольше страсть твоя.
XIII. Без слов, без клятв целуй меня… (нем. O schwöre nicht und küsse nur…)
Сборник стихов «Книга песен» (нем. Buch der Liederб 1827), цикл «Лирическое интермеццо» (нем. Lyrisches Intermezzo, 1822—1823 г.)
Перевод: Рика (Рахиль Адольфовна) Минкус