Анджелко Заблачанский: О ПОЭЗИИ
(перевод с сербского)
Чем вдохновишься в ночь волчьего зова,
Кровавой луны, что меж липами стынет,
Когда ты, как филин зловещий, и слово
Подобно разливам песчаным в пустыне?
.
Чем вдохновишься ночами без трелей,
Бежишь от всего, кроме корки на ужин,
Пока шторм не смоет зерно менестреля,
А стих никому твой на деле не нужен?
.
Чем вдохновишься глухими ночами,
Внутри в одиночестве сладком поэта
Проглотишь луну вдохновенно очами
Иль будешь скитаться с пером до рассвета?
Анђелко Заблаћански