Место для рекламы
  1. Категории

Вилланель

3 публикации 0 закладок

В парке музыка играла (вилланель)

В парке музыка играла,
И скучала несмеяна,
Ведь была воображала.

Может, туфелька ей жала
Или слишком ресторанно
В парке музыка играла.

Встреч вечерних не искала
Одинокая Марьяна*,
Ведь была воображала.

Танцевало пар немало:
Сладкозвучно и гортанно

© Vasilissa 115
Опубликовала  пиктограмма женщиныSunriseV  13 фев 2021

"Одно Искусство", Элизабет Бишоп ,вилланель

Яндексный перевод One Art by Elizabeth Bishop holyjoe.org/poetry/bishop.htm О вилланели stihi.ru/2015/02/20/4292

Искусство проигрывать не так уж трудно освоить;
так много вещей кажутся выполненными намерением
быть потерянным, чтобы их потеря не была катастрофой.

Каждый день что-то теряешь. Смиритесь с этим смятением
о потерянных ключах от дверей, о неудачно проведенном часе.
Искусство проигрывать не так уж трудно освоить.

Тогда тренируйтесь проигрывать дальше, проигрывать быстрее;
места, и имена, и где это было ты имел в виду
путешествовать. Ничто из этого не приведет к катастрофе.

Я потерял мамины часы…

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  06 дек 2020

"Не уходи нежным в эту добрую ночь", вилланель Дилана Томаса (1914-1953)

перевод Вячеслав Чистяков stihi.ru/2014/07/11/1803, ещё переводы pikabu.ru/story/stikhotvorenie_dilana_tomasa_kotoroe_tsitiruyut_v_filme_interstellar__nazyivaetsya_do_not_go_gentle_into_that_good_night_2832114 Яндексный перевод, чуть подправленный Do Not Go Gentle into That Good Night by Dylan Thomas (1914-1953) holyjoe.org/poetry/thomas1.htm О виллланели #1520123

Перевод Вячеслава Чистякова

Кляни пред вечной ночью свой черед,
Должна в конце дня старость бушевать;
Не соглашайся с тем, что свет умрет.

Хоть мудрый знает правду наперед,
Но тщится молнии увещевать, —
Кляни пред вечной ночью свой черед.

Мечтателя в тот час тоска гнетет,
О счастье жизни будет горевать, —
Не соглашайся с тем, что свет умрет.

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  06 дек 2020