Я на чужбине сердцем изнываю,
Бреду без цели, горестно взываю.
Мне счастья жизнь не принесла, прошла…
И где застигнет смерть меня — не знаю.
(перевод В. Державина)
Я на чужбине сердцем изнываю,
Бреду без цели, горестно взываю.
Мне счастья жизнь не принесла, прошла…
И где застигнет смерть меня — не знаю.
(перевод В. Державина)
И когда я, растоптан судьбой, не во сне — наяву,
Корни прежней надежды на жизнь навсегда оторву,
Вы из плоти Хайяма скудельный кувшин изваяйте,
Пусть я в запахе винном на миг среди вас оживу.
(перевод В. Державина)
Нет мне единомышленника в споре,
Мой вздох — один мой собеседник в горе.
Я плачу молча. Что ж, иль покорюсь,
Иль уплыву и скроюсь в этом море.
(перевод В. Державина)
Не порочь лозы-невесты непорочной виноградной,
Над ханжою злой насмешкой насмехайся беспощадно.
Кровь двух тысяч лицемеров ты пролей — в том нет греха, —
Но, цедя вино из хума*, не разлей струи отрадной.
* - Хум — глиняный кувшин для вина
Вино прекрасно, пусть его клянет суровый шариат.
Мне жизнь оно, коль от него ланиты милые горят.
Оно горчит, запрещено — за то мне нравится оно.
И в этом старом кабаке мне мило все, что запретят.
Глянь на вельмож в одеждах золотых,
Им нет покоя из-за благ мирских.
И тот, кто не охвачен жаждой власти,
Не человек в кругу надменном их.
О мой шах, без певцов, и пиров, и без чаши вина
Для меня нестерпима цветущая, в розах, весна.
Лучше рая, бессмертья, и гурий, и влаги Кавсара*
Сад, и чаша вина, и красавицы песнь и струна.
* - Кавсар — один из трех райских источников
перевод В. Державина)
Из-за рока неверного, гневного не огорчайся.
Из-за древнего мира плачевного не огорчайся.
Весел будь! Что случилось — прошло, а что будет — не видно,
Ради сует удела двухдневного не огорчайся.
перевод В. Державина)
Не для веселости я пью вино.
Не для распутства пить мне суждено.
Нет, все забыть! Меня, как сам ты видишь,
Пить заставляет это лишь одно.
(перевод В. Державина)
Отныне горечи вселенной не стану я вкушать,
С вином пунцовым в чаше пенной не стану слез мешать.
Вино зовем мы кровью мира, мир — кровопийца наш,
Неужто кровника-убийцы нам крови не желать?
(перевод В. Державина)
Коран, что истиной у нас считают,
В пределах христиан не почитают.
В узоре чаши виден мне аят*,
Его наверняка везде читают!
Аят - отдельный стих Корана (перевод В. Державина)
Мир — мгновенье, и я в нем — мгновенье одно.
Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?
Будь же весел, живой! Это бренное зданье
Никому во владенье навек не дано.
(перевод В. Державина)
До коих пор униженный позор терпеть от низких людей?
Доколе гнев столетья сносить, что прежних столетий подлей?
Будь радостным, друг, ведь пост миновал и снова праздник настал,
Давай же рубиновое вино, наполни чаши скорей!
(перевод В. Державина)
Увидал я бродягу; в пыли на земле он лежал,
На ислам, на безверье, на веру, на царства плевал,
Отрицал достоверность творца, шариат, откровенье,
Нет! Бесстрашней души я в обоих мирах не встречал.
(перевод В. Державина)
Как ждали все «кончину света», а он возьми — да «обломи»…
Вино дано мне, музыка и пенье.
Что есть, что будет — все добыча тленья.
Не знаю я ни трезвости, ни пьянства,
Мне дар от двух миров — одно мгновенье.
(перевод В. Державина)
Если хочешь покоиться в неге блаженной
И у ног своих мир этот видеть надменный,
Перейди в мою веру, учись у меня,
Пей вино, но не пей эту горечь вселенной!
(перевод В. Державина)
Покамест ты жив — не обижай никого.
Пламенем гнева не обжигай никого.
Если ты хочешь вкусить покоя и мира,
Вечно страдай, но не угнетай никого.
(перевод В. Державина)
Умом понять невежду трудно, и нужно ли, когда не нужно?
Из личных бесед с Автором
Когда душой своею пуст, ты сыплешь сор и грязных уст…
Из личных бесед с Автором
Арыстан ТастановНе расстраивайтесь.
И просто улыбнитесь!☺️
ПоликсенаУ марийцев похожий национальный костюм, как на картине. Хотя, и не у всех. Зависит от региона. ❤🤗
ПоликсенаУх, ты! А мне так и не удалось побывать в Питере.
Влад56Также и молоко. Кажется целый день можно стоять у плиты, тщетно ожидая когда молоко закипит. СтОит н...
Вопрос Внебо+++ отличные различные предлоги )
MagistikaВеликодушие состоит не в том, чтобы ты дал мне нечто такое, в чем я нуждаюсь более тебя, но чтобы ты...
Night HawkМировоззрение, эпохи, времени, среды? - или чего-то большее, меньшее!? Не важно - от души!
Magistika📚Прогулка скептика, или Аллеи
Евгений ХанкинЗависть - это эхо проигранного сражения..
МираланаМаля, дорогая, я угадывала тебя не раз, читая публикации, но изначально не видя имя автора...
#1176401 Повтор публикации #80117?
#832656 Повтор публикации #72404?
#133054 Исправить текст публикации?
#190344 Исправить текст публикации?
#191013 Исправить текст публикации?
#191625 Исправить текст публикации?
#192936 Исправить текст публикации?
#193513 Исправить текст публикации?
#194353 Исправить текст публикации?
#195244 Исправить текст публикации?
все ⮕
Артём Рамазанов 17 июня получил Серебряный жемчуг
Svetlana Efimova 16 июня получила Белый жемчуг
Полночь 14 июня получила Белый жемчуг
Алексей Рэдс 12 июня получил Белый жемчуг
A-Kapriz-A 11 июня получила Белый жемчуг
Женя Еременко 11 июня получил(а) Красный жемчуг
Нэта Вайт 11 июня получила Серебряный жемчуг
Людмила Гриб 10 июня получила Бронзовый жемчуг
Наталья Антонова _ ANA 09 июня получила Розовый жемчуг
Ольга Караванова 09 июня получила Серебряный жемчуг