«Абсолютно точный» и просто «точный» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Абсолютно точный» и просто «точный» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Со своими коллегами» и просто «с коллегами» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Полный разгром» и просто «разгром» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Переиначить по-своему» и просто «переиначить» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Индульгенция априори» и просто «индульгенция» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Сотоварищи» и просто «товарищи» — это одно и то же.
Из серии "Тавтология не знает границ" (вып.1)
1) «Проспать» по-немецки — «проспать время».
2) «Солить» по-чешски — «солить солью».
3) «Mоргать» по-эстонски — «моргать глазами».
4) «Снег идёт» по-марийски — «снег снежит».
5) «Желтуха» по-английски — «жёлтая желтуха».
6) «Оба» по-норвежски — «оба двое».
7) «Между тобой и мной» по-словацки — «между тобой и между мной».
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Откладывать на потом» и просто «откладывать» — это одно и то же.
Из серии "Тавтология не знает границ" (вып.2)
1) «Дождь идёт» по-марийски — «дождь дождит».
2) «Оба» по-словацки — «оба двое».
3) «Совершать молитву» по-английски — «молиться молитвой».
4) «Лизать» по-эстонски — «лизать языком».
5) «Штраф» по-немецки — «денежный штраф».
6) «Замкнуть» по-португальски — «замкнуть замок».
7) «Кукушка поёт» по-русски — кукушка кукует.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Распутье дорог» и просто «распутье» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Цитировать дословно» и просто «цитировать» — это одно и то же.
Из серии "Тавтология не знает границ" (вып.3)
1) «Лететь» (транс.) по-чешски — «лететь самолётом».
2) «Кухонная плита» по-немецки — «кухонная плита для готовки».
3) «Изобрести» по-английски — «изобрести первым».
4) «Столовая ложка» по-венгерски — «ложка для еды».
5) «Шуба» по-эстонски — «меховая шуба».
6) «Табасаранцы» по-табасарански — «песчаные песочники».
7) «Запереть» по-русски — «запереть на ключ».
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Автогол в свои ворота» и просто «автогол» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Самомнение о себе» и просто «самомнение» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Воздерживаться полностью» и просто «воздерживаться» — это одно и то же.
Из серии "Тавтология не знает границ" (вып.4)
1) «Возраст» по-немецки — «жизненный возраст».
2) «Роман» по-английски — «любовный роман».
3) «Дыня» по-венгерски — «жёлтая дыня».
4) «Дог» по-испански — «собака дог».
5) «Вывихнуть» по-эстонски — «вывихнуть наружу».
6) «Ложка» по-исландски — «ложка для еды».
7) «Мемориал» по-русски — памятный мемориал.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Первый инициатор» и просто «инициатор» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Отклонение от нормы» и просто «отклонение» — это одно и то же.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Предать широкой огласке» и просто «предать огласке» — это одно и то же.
MagistikaВсё тихо — полная луна
Всё тихо — полная луна
Блестит меж вётел над прудом,
И возле берега волн...
Вопрос ВнебоВо времени не тесно, во время все умещаются )
Magistikahttps://www.inpearls.ru/114905
БЛАГОДАРНОСТЬ
За всё, за всё тебя благодарю я:
За тайные мучен...
Magistika11 июня 1831 года Михаил Юрьевич Лермонтов написал стихотворение «1831-го июня 11 дня» (часто его на...
Magistika1831-го, июня 11 дня
...
3
Холодной буквой трудно объяснить
Боренье дум. Нет звуков у людей
Д...
MagistikaУ Вас только отрывок, конечно.
Это поэма "Демон".
Из Википедии:
«Демон» — поэма русского писате...
Andrey GapoianИграй с людьми, дели на масти свет, Мечи свой банк в глухом угаре бала. Но в рукаве Судьбы туза же...
ещё комментарии ⮕Дохтур Gugutцэ князь БеshбармакоffНа свой счёт принимаю только деньги
Николай ДруговМудрость в том, чтобы сказать кратко, но понятно...
Алексей ЛобачёвЕсть настолько уверенные в себе мужчины, что и рога носят грациозно.)
#980721 Удалить авторство © Михаил Юрьевич Лермонтов 245?
#329895 Повтор публикации #30436?
#248818 Повтор публикации #71773?
#70017 Повтор публикации #30436?
#2060 Повтор публикации #1312?
#625083 Повтор публикации #478543?
#532206 Повтор публикации #448206?
#478543 Исправить текст публикации?
#476247 Исправить текст публикации?
#334714 Исправить текст публикации?
все ⮕
Поликсена 11 июля получила Серебряный жемчуг
Владимир Шереметьев 10 июля получил Белый жемчуг
Agent1 Provocateur 09 июля получила Белый жемчуг
Иридарья 07 июля получила Белый жемчуг
Борис Аникин 3 06 июля получил статус автора
Tatyana Schastye 06 июля получил(а) Черный жемчуг
Andrey Gapoian 05 июля получил(а) Красный жемчуг
Александр Юдин 4 04 июля получил Белый жемчуг
Кэтти22 04 июля получила Белый жемчуг
Agni _ sk 01 июля получила Белый жемчуг