Мне близка эта точка зрения.
Переводы Библии, конечно, стараются, переводить максимально учитывая мысль автора, но не всегда это получается. Например, у меня есть Библия, где в «учебных», что ли, целях обозначены некоторые места, которые вроде бы и переведены, но за точность их смысла авторы не ручаются.
Первые переводы Библии были с арамейского языка, так…
Комментарий на сайте bolshoyvopros.ru/questions/61409-v-nachale-bylo-delo-chto-dumaete-o-perevode-frazy.html?ysclid=mcg0qp5k2w215972961