Место для рекламы

Фауст. Гёте. Сцена 3

Перевод Сергея Зараменского

За городскими воротами.
(продолжение)
ВАГНЕР:
Вы не зовите толпы духов,
Кружащихся над нами в дымке.
Исходят беды от стройных их рядов,
Кружат они в смертельном поединке,
Со всех концов, со всех сторон:
Вот северный, мороз несёт с собою он,
С востока ветры шквалистые дуют,
Над морем с силою они лютуют,
А с юга суховей дохнуть нам не даёт,
Он засуху полей с собой несёт,
А запад, тот спасение от зноя принесёт,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  02 апр 2022

Верховный Суд

Вот мы уходим, а многие уже ушли,
И все события, что суждено— произошли,
Ничто не остановит этот в вечность бег,
Увы, не вечен в этом мире человек.
Вот только разница для нас большая,
Кто, как уйдёт, из жизни исчезая.
Кто этот мир покинет в муках страшных,
А кто спокойно, с улыбкой на устах,
Бог сам рассудит без суда присяжных,
Кто уходил со светлою мечтою,
А кто погрязший во грехах.
Никто в проявленном прекрасном мире,
Не избежит суда перед самим собой,
Но многие, живя, забыли,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  01 апр 2022

Прошлое - Настоящее

Нам не вернуть прожитые года,
Лишь память возвращает иногда
Нас в прошлое, которое почти забыто,
Прошедшим временем прикрыто.

Но жизнь текущая вдруг иногда
Покажет то, что кажется забыл ты навсегда.
Душа твоя теплом на память отзовётся,
Картинка жизни перед взором пронесётся
И сердце вновь, как в юности забьётся.

Слеза бывает навернётся вдруг,
Ты вспомнишь, что ушёл из жизни друг.
И стыдно иногда бывает,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  01 апр 2022

Святые слёзы

Война далёкая всё ближе:
Вьетнам, Афганистан, Чечня,
Вот Украина — кара свыше?
Кого винить? Виню себя.
Мне жаль погибшего солдата на броне,
Мне жаль сестру его, подругу,
И жаль до слёз сегодня мне,
Вдовою ставшую супругу.
Но все они утешаться когда-то,
Ведь жизнь идёт, забудут многие солдата.
Но видел я и искреннее горе,
Когда в дом весть о гибели его пришла:
«Погиб ваш сын в ночном дозоре».
Состарилась мгновенно мать,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  31 мар 2022

Басня. Воробей завистник

Однажды Воробей Орла задумал переплюнуть
Забрался он на ветку, стал верещать:
«Вот посмотрите на Орла, ведь некуда же клюнуть,
Ну что за птица, здоров как бык, на нем пахать,
А он парит за облаками и в ус не дует.
Поймает зайца и пирует.
А я вот птица Воробей чирикаю весь день,
Скачу по веткам и к вечеру я ног не чую,
Но только как Орла увижу тень
И я и остальные воробьи несемся врассыпную.
Портрет Орла и на гербе, и на монете,
А про меня лишь говорят — „бездельник-жид“.
Ну разве только в стенгазете
Вы разглядите, как воробей на веточке сидит».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  29 мар 2022

Смерть и Бессмертие

Две неразлучные подруги
Так гармонично вписаны в процесс,
И не убавить их заслуги
В идущий на земле прогресс.

Любого кто живет на этом свете
Коснётся Смерть своей рукой.
И жизнь подобную по времени комете
Смерть неизбежно заберёт с собой.

И снова появиться на Планете
Конечно сможет каждый, кто ушёл,
Но в этой бесконечной эстафете
Бессмертным будет тот,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  29 мар 2022

Надежда

Твоя душа черна от горя,
И древо жизни тихо вянет.
Но ветвь в душе цветущая
Одна со смертью споря,
Поющих птиц всегда к себе притянет.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  28 мар 2022

Фауст. Гёте. (Продолжение)

Перевод Сергея Зараменского

У городских ворот
(Продолжение)
(Фауст и Вагнер.)

Фауст:

От льда освободились реки и ручьи,
Весна зажгла бодрящий взгляд,
Пекут на Пасху куличи,
Колокола кругом звонят,
Зима ослабла, отступила в горы,
Но кое-где полоски льда,
Напомнят нам былые снежные заборы
Зимы ушедшей навсегда.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  28 мар 2022

Сонет 4

Перевод Сергея Зараменского

Зачем ты нерасчётливо растратил
Наследие природы личной красоты.
И что дано природой, ты изгадил
И щедро раздаёшь взаймы.

Зачем природу оскорбляешь,
Ведь ты прекрасный скупердяй?
А даром бесполезно щеголяешь,
Бездумно ты девиц не соблазняй.

Ты обманул себя,
Любуясь сам собой.
Когда Костлявая возьмёт тебя,
Что ты оставишь здесь плейбой?

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  27 мар 2022

Залог психического здоровья

Слепой не видит красоты,
Глухой не слышит слова доброты,
Завистник, скрежеща зубами,
Достанет ворох клеветы.
От них, скажу, держись подальше,
Душевной бойся нищеты.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  27 мар 2022

Фауст. Гёте. Сцена 2.

Перевод Сергея Зараменского

У ГОРОДСКИХ ВОРОТ
(Разношёрстная толпа выходит из ворот.)

Подмастерья:
Куда пойдём?

АНДРЕ:
Мы в дом охотника идём.

Первый:
Хотелось бы на мельницу сходить.

Первый подмастерье:
Советую направиться на пруд.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  27 мар 2022

Фауст. Гёте. Фауст размышляет

Перевод Сергея Зараменского

Фауст размышляет:
(в одиночестве)
А он не может потерять надежду,
Которая бессмысленно пустой выходит,
Сокровища пытается найти он между,
Но только дождевых червей нароет.
А может ли звучать здесь голос этого блондина,
Где призрак разговаривал со мной?
Увы, благодарить я должен господина,
Ничтожного из всех сынов, рождённых красотой земной,
Избавил он меня от страха неземного,
Который мог разрушить разум мой,
Вид духа мог погубить любого,
Я карликом стоял пред ним — горой.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  25 мар 2022

Вопрос

Откуда столько военных аналитиков, нормальные же вирусологи были?

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  23 мар 2022

Фауст. Гёте. Продолжение ночи

Перевод Сергея Зараменского

Фауст:
(Падая, кричит вслед Духу)

Как не тебе, тогда кому?
Я создан по подобию Творца!

(стук в дверь)

О, это мой помощник, открою дверь ему.
Зачем впускаю я лжеца?
Нарушит он мои виденья,
Телесные исчезнут ощущения.

(Отворяется дверь. Входит Вагнер в спальном колпаке и халате, держа лампу в руке. Фауст с неудовольствием отворачивается).

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  20 мар 2022

Вопрос - просьба

Вопрос, на который мы не хотим знать ответа. Получив ответ, мы понимаем, что исполнить его мы можем только отказавшись от соблазна жить за счет себе подобного, а это очень трудно.

Ответь мне на один вопрос:
«Зачем мы существуем и зачем живём,
Зачем мы землю топчем, траву мнём,
Зачем нас матери рожали? Ответь, Христос!»

Давно Он нам ответил на вопросы,
Да только мы понять не можем их,
Живём мы на Земле, как кровососы,
Когда нам плохо — спросим,
А хорошо — вопросов никаких,
Мы только жрём и плодоносим.

Мы врём себе, мы врём другим,
В угоду своему вранью мы убиваем,
Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  18 мар 2022

Фауст. Дух.

Перевод Сергея Зараменского

ДУХ:
Меня зачем зовёшь?

ФАУСТ
(отворачиваясь):
Ужасное лицо какое.

ДУХ:
Ты долго звал меня, но если ты не врёшь …

Фауст:
Не вынести лица, я представлял другое.

ДУХ:

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  16 мар 2022

Самолёты Санремо

Перевод слов в песне Сергея Зараменского

И как бы не был горек разговор,
Нет сил ему сопротивляться.
И твой, как острая стрела укор,
Он не даёт мне отдышаться.
Но и молчанье только от обиды
Усугубляет наш раздор,
И нет надежды, как от панихиды,
Украл как-будто что-то вор.

И даже маленькая ложь — отрава,
Открыть мы тайны своих душ боимся,
А наши доводы — забава,
Вернуть любовь мы не стремимся.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  16 мар 2022

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Фауст. Гёте.

Перевод Сергея Зараменского

СЦЕНА 1. НОЧЬ

Старинная комната c высокими готическими сводами. Фауст, исполненный тревоги, сидит у своего стола в высоком кресле.

ФАУСТ:
Я многому теперь учен, увы!
Я стал философом, юристом и врачом,
Я теологию постиг, к чему мои труды?
Её я изучал с усердием, тайком,
И вот совсем мне не понятно,
Умней не стал я вероятно.
Магистр, доктор множества наук
Лет десять как, а всё тупой бамбук.
И вверх, и вниз, и поперёк, и криво,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  12 мар 2022

Сонет 11

Интерпретация - перевод Сергея Зараменского

Стареем не быстрее, чем растём,
Растём в своих потомках и от них уходим,
В кровь юную себя перенесём,
Себя в том юном отроке находим.

Вот в этом мудрость, красоты и размноженья.
Без этого старенья глупость, смерти хлад
И если б все так жили этим представленьем,
Людей бы ждал в конце концов распад.

Тогда бы лет так через сто
Исчез бы Мир в угоду тем бесплодным,
Пусть все они умрут, зато,
Природа одарит тебя приростом ежегодным.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  11 мар 2022

ПРОЛОГ НА НЕБЕСАХ Фауст. Гёте

Перевод Сергея Зараменского

Небесное воинство
Мефистофель.
Три архангела выступают вперед.

РАФАЭЛЬ:
И солнце в вечности своей
По небосклону путь свой совершает,
Вселенской музыкой и звёздами огней
Вечернею зарёй работу завершает.
Для Ангелов его тепло и свет,
Когда никто не замечает их,
Людей оберегают от всех бед,
И шаг их незаметен тих.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныСергей Зараменский  10 мар 2022