Умный человек никогда не обижается — умный человек делает выводы.
Кочарян, х/ф "Человек на своём месте"
Из серии "Один хрен" (вып.2)
1) В корякском языке «водка» и «вино» — это одно слово. 2) В латышском языке «сокол» и «ястреб» — это одно слово. 3) В ненецком языке «мёд» и «варенье» — это одно слово. 4) В испанском языке «бинокль» и «очки» — это одно слово. 5) В таджикском языке «оса» и «шмель» — это одно слово. 6) В турецком языке «шея» и «горло» — это одно слово. 7) В урумском языке «беременная» и «новородившая» (до 40 дней) — это одно слово.
ККК
Конечное количество компромиссов — предел терпения.
Память столь же обманчива, как и воображение… _______________
La mémoire est aussi menteuse comme l'imagination...
Молчание — лучшее после уместного слова.
Нюх у меня — со знаком качества. ________________
дядя Паша, х/ф "Прежде, чем расстаться"
У фаталиста обе пяты — ахиллесовы.
Я пришла к выводу — после многолетнего, порой печального опыта, — что прийти к какому-либо выводу вообще нельзя. _______________
І have come to the conclusion, after many years of sometimes sad experience, that you cannot come to any conclusion at all.
1) «Песец» по-хакасски — «белая лиса». 2) «Дикобраз» по-турецки — «большой ёж». 3) «Черепаха» по-башкирски — «каменная лягушка». 4) «Белка» по-эвенски — улики. 5) «Свинья» по-ногайски — шошка. 6) «Крупный рогатый скот» по-польски — «рогатое быдло». 7) «Коала» по-русски — сумчатый медведь.
У нас нет денег — поэтому нам приходится думать.
We haven’t got the money, so we’ve got to think.
Судьба придёт, и на печи найдёт — и даже поможет перевернуться на другой бок.
Фаталист живёт на автопилоте.
Вся наука — это или физика, или коллекционирование марок.
All science is either physics or stamp collecting.
Я люблю тебя… в сто раз сильней, чем ты меня не любишь. ____________
Песня из х/ф "По семейным обстоятельствам" в исполнении Льва Лещенко
Из серии "Новые значения старых слов"
Великий пост — интересная интернет-публикация.
1) «Кукуруза» по-македонски — царевка. 2) «Mорковь» по-нидерландски — «корешок». 3) «Павлин» по-английски — «гороховый петух». 4) «Фасоль» по-грузински — лобио. 5) «Картофель» по-чувашски — «земляные яблоки». 6) «Хрен» по-немецки — «морская редиска». 7) «Мёртвый сезон» по-чешски — огуречный сезон.
Люди рождаются равными, но уже со следующего дня они более таковыми не являются.
Les hommes naissent égaux, dès le lendemain ils ne le sont plus.
Иногда кажется, что на войне нет людей, а то и дело слышишь: мобилизационный ресурс, мобилизационный потенциал, гражданское (или мирное) население, скопление живой силы противника, «двухсотые», «трёхсотые», «киборги» и т. п.
От любви несчастными не бывают.
Когда Дали галлюцинировал, весь мир галлюцинировал вместе с ним.
When Dalí hallucinated, the whole world hallucinated with him.
Vanch как вариант – #1531407 ))
елена малиновская 2 Разумно. И мудро.
Natali Leonova Дивный Ёжик, мудрый Ёжик, ласковый такой. Душу ты мне растревожил и украл покой. ⭐️🌙☀💖
OnMyOwn777 А слово "сепсис" созвучно слову "скепсис". Почему? Потому что. :))
Никита Михайлюк Бог не был бы Богом если бы Его кто-то создал.
Николай Гольбрайх Граней много и не разобрать сразу где новая, а где старая... Благодарю!!!
Николай Гольбрайх Евгений, Благодарю Вас от Души!!!
OnMyOwn777 *держатся
OnMyOwn777 Много порождает "многое". А "многое" теряет в качестве. Обычно.
Юрий Сережкин Они говорят: не я такой, жизнь такая.
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Антон Павлович Чехов
матерные стихи
безответная любовь
время
новый день
близкие и родные люди
грустные стихи
жизнь
любовь
юмор
душа
стихи
люди
весна
человек
женщины
мысли
день
сердце
ирония
счастье
Наташа Воронцова
Галина Суховерх
Анночка
Natali Leonova
Надежда Плавская
Валентина Захарова Скворцова
Ёжик лесной
Константин Балухта
Инна Ковалёва 4
Петр Квятковский