Сортировка

Рассветный ветер с доброй вестью влетел в проем моих дверей,
Шепнул: «Идет на убыль время твоих несчастий и скорбей!»
Так отдадим певцам в награду свои разорванные платья
За вести утреннего ветра! Он прежних вестников добрей.
О красота, с высот эдема в мир принесенная Ризваном*,
Внемли моленьям сокровенным! О гурия, приди скорей!
В Шираз вступаю я под сенью небесного благоволенья;
Хвала тебе — любовь дарящей, хвала владычице моей!
С твоим венцом хотел сравняться мой войлочный колпак дервиша,
Склонись к раскаянью безумца, тревогу дум моих развей!
Луна безмолвная, бывало, моим рыданиям внимала,
Когда твой голос доносился из пышного шатра царей.
Хафиз до солнца подымает победоносные знамена,
Найдя прибежище у трона прекрасной гурии своей!

(перевод В. Державина)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  29 апр 2013

Весть пришла, что печаль моих горестных дней — не навечно.
Время — ток быстротечный. И бремя скорбей — не навечно.
Стал я нынче презренным в глазах моего божества,
Но надменный соперник мой в славе своей — не навечно.
Всех равно у завесы привратник порубит мечом.
И чертог, и престол, и величье царей — не навечно.
Так зачем возносить благодарность иль горько роптать?
Ведь и громкая слава великих мужей — не навечно.
На пирах у Джамшида певали: «Несите вина!
И Джамшид с его чашей в обители сей — не навечно!»
Так пылай же, ночная свеча, привлекай мотылька!
Близко утро. И ночь, и сиянье свечей — не навечно.
Эй, богач! Загляни в глубину своей нищей души!
Горы злата, монет, самоцветных камней — не навечно.

(перевод В. Державина)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  29 апр 2013

Акбар Мухаммад Саид

Я пью Нектар из Уст Любимой, хоть жадно пью — хочу ещё.
Та жажда Душ неутолима, тону в ней сам — топлю Её…
На волнах Чувств с моею Милой, вкушаю Губ её Коралл,
Прошу Тебя, Прошу Всевышний, Молю, тебя чтоб мне отдал…

© А М С 847
Опубликовал  пиктограмма мужчиныА М С  29 апр 2013

Акбар Мухаммад Саид

На этом Свете — мало Светлых, и с каждым днём всё меньше их.
По больше стало злых и вредных, а так же, грубых и «пустых».
В глаза, порою, смотришь людям, а там лишь пустота и мрак,
И, будто, чувства их под спудом, живут — как будто, просто так…

© А М С 847
Опубликовал  пиктограмма мужчиныА М С  29 апр 2013

Разочарование...

Акбар Мухаммад Саид

Я стал терять доверье к людям, не буду Сердце им дарить.
Чтоб не плевали в Душу «ядом», словесным мусором сорить.
Устал пытаться вникнуть в мысли, коль думают чужим умом,
Когда и Суть мою по Жизни, понять даётся им с трудом…

Мне стало больно и обидно, за то, что вновь не понят я.
За Искренность свою не стыдно, у каждого своя «судьба».
Доколе мне страдать и плакать, коль пустота и так во мне,
В порожнее нельзя накапать, когда дыра есть в том ведре…

О Чувстве с Долгом песнь…

© А М С 847
Опубликовал  пиктограмма мужчиныА М С  29 апр 2013

Акбар Мухаммад Саид

Сынок, ты, что кричишь так громко? Отец богат и знаменит?
Карман набит монетой «звонкой»? Ты всем доволен? Брюхом сыт?
Ну, а к тому, что дали «предки», в тебе есть разума чуток?
А Вежливость и Уваженье? А быть Почтительным бы смог???

© А М С 847
Опубликовал  пиктограмма мужчиныА М С  28 апр 2013

Акбар Мухаммад Саид

Благим намереньям твоим, Господь Возрадуется Свыше!
Не будь друзьям своим «чужим», и навешай ты их по чаще.
Забудь о суетных делах, всё в мире временно и тленно,
Чтоб не постиг по жизни «крах», Душой будь Чистым Неизменно!!!

© А М С 847
Опубликовал  пиктограмма мужчиныА М С  28 апр 2013

Моя Пэри...

Акбар Мухаммад Саид

Вновь упорхнула поутру, моя Любимая, как птица.
Я одинок, и снова жду, когда Любви придёт та Жрица.
Влетает в келью будто пух, и Ароматом Жизни веет,
Растает в дымке, словно Дух, когда луч Солнца тело греет…

Быть может Пэри ты и есть, что так внезапно исчезаешь.
А, может быть, тебя и нет, когда и где ты обитаешь?
Вновь Сердце в клочья порвала, своим уходом очень скорым,
А я в тоске, корю себя, удел мой ждать, не стоит спорить…

Обняв подушку — слёзы лью, вдыхая запах нежный Милой.
Порою, кажеться умру, коль не увижусь вновь с Любимой.

© А М С 847
Опубликовал  пиктограмма мужчиныА М С  28 апр 2013

Сердце, воспрянь! Пост прошел, настала весна.
В хумах вино отстоялось, требуй вина,
Минуло время клятв и молитв лицемерных.
Риндов пора наступила* - веселья полна.
Пусть утешаются ринды песней за чашей.
В чем преступление пьющих? В чем их вина?
Лучше уж пьяница искренний, не лицемерный,
Чем этот постник-ханжа, чья совесть черна.
Мы не аскеты, мы — чистосердечные ринды.
Знание правды — вот наша тайна одна.
Зла мы не делаем людям, покорны Йездану.
Но если скажут: «Не пей!"—мы выпьем до дна.
Лучше уж быть винопийцей, чем кровопийцей.
Кровь виноградной лозы для уст не грешна.

(перевод В. Державина)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  28 апр 2013

Я отшельник. До игрищ и зрелищ здесь дела нет мне.
До вселенной всей, если твой переулок есть, — дела нет мне.
Эй, душа! Ты меня бы спросила хоть раз, что мне нужно!
До того ж, как до райских дверей мне добресть, — дела нет мне.
Падишах красоты! Вот я — нищий, дервиш, погорелец…
До понятий: достаток, достоинство, честь — дела нет мне.
Просьба дерзкая есть у меня; до всего же другого,
Коль пред богом ее не могу произнесть, — дела нет мне.
Нашей крови ты хочешь. Ты нас предаешь разграбленью.
До по…

(перевод В. Державина)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  28 апр 2013