1) «Кукушка» по-белорусски — зязюля. 2) «Принимать близко к сердцу» по-португальски — «брать на грудь». 3) «Лекарство» по-мансийски — тeрпи. 4) «Мошонка» по-турецки — торба. 5) «Приказ» по-македонски — заповедь. 6) «Умереть» по-итальянски — «вернуть тело в землю». 7) «Грузовик» по-словенски — товарняк.
Смерть — бледная тень жизни.
Лучше успокоиться, чем упокоиться.
1) «Милая» по-узбекски — азиза. 2) «Колибри» по-португальски — «клюющая цветок». 3) «Тётушка» по-румынски — матушка. 4) «Заражение крови» по-английски — «отравление крови». 5) «Вода» по-новогречески — нерон. 6) «Похороны» по-македонски — погреб. 7) «Фильмы» на иврите — сратИм.
Есть два способа избавиться от страдания: быстрая смерть и продолжительная любовь.
Ходил вокруг да околел. _______
Территория нерешительности
Мы не знаем, есть ли жизнь после смерти, но мы точно знаем, что есть жизнь до.
Реклама хосписа
Можем ли мы знать, что такое смерть, когда нам толком неизвестно, что такое жизнь?
доктор Дорн
Самооценка — хорошо, самоуценка — плохо, самоутилизация — трагично.
1) «Смерть» по-фински — кулёма. 2) «Слёзы» по-таджикски — «вода из глаз». 3) «Придира» по-немецки — «счётчик гороха». 4) «Страдать» по-польски — терпеть. 5) «Яблочко» (стрельба) по-английски — «бычий глаз». 6) «Курить марихуану» по-русски — курить бамбук. 7) «Лошадь» по-венгерски — ло.
Вам-то что! Вы утонете — вам ничего, а меня с работы уволят!
моторист, х/ф "Она вас любит"
18+
Далеко не каждой Елене так повезёт — чтоб на ней умер Наполеон.
Наполеон умер на острове Святой Елены.
Вы здесь обязательно поправитесь. Если останетесь в живых.
Цветовая гамма — это совместное проживание Синей Бороды и Чёрной Вдовы.
— …Когда ты исчез, у меня даже была глупая мысль утопиться… И ты знаешь, что меня остановило? Грязная вода.
х/ф "Банкирши"
Я бы мог умереть за неё… при условии, если она заметит этот факт.
х/ф "Талисман"
Лучше пусть под тебя копают, чем тебе.
Вера и Любовь завидуют своей сестре-долгожительнице Надежде, так как умирают раньше неё.
Люди делятся на тех, кто доживает до пенсии, и на остальных.
х/ф "Старики-разбойники"
1) «Цветовод» по-польски — «кормилец цветов». 2) «Родина» по-эстонски — «домашняя земля». 3) «Снайпер» по-итальянски — «вольный стрелок». 4) «Расстрелять» по-русски — поставить к стенке. 5) «Могила» по-испански — тумба. 6) «Депрессия» по-шведски — «низкое давление». 7) «Ягнёнок» по-казахски — козы.
Дима Ёжиков За всех не скажу, ну многие очень ценят подвиг, отдавших жизнь...
Алексей Солдатов Читал. Это "пояснение" не снимает вопрос, а делает его еще актуальней.
OnMyOwn777 Он пояснил тут: https://www.inpearls.ru/2117138#10264890
Марина Сабода Слону не до Моськи... Слона ведь водят напоказ, и на веревочке... А Моська мудра и жертвенна, ей хоч...
Алексей Солдатов Бог есть Любовь; Любовь - самая мощная из нетварных энергий! Но: нет слабее человека, который любит...
Lina Boshar Спасибо,Лена 🫶🏻
Марина Сабода Только немного не соглашусь с тем, что людям, у которых есть своя позиция - легче живется... смотря...
OnMyOwn777 Похожий вариант (только с уточнением "женщина", а смысл тот же): Женщина слабее всего, когда люби...
Марина Сабода Это лучший комментарий на этот пост.
АннаКоровина Согласна, уважаемый Владимир!👍
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
глаза зеркало души
май
Мухаммед
Анна Кирьянова
жизнь
душа
любовь
стихи
юмор
время
война
ирония
счастье
отношения
женщины
сердце
весна
чувства
Наташа Воронцова
Tatyana Schastye
Natali Leonova
Анночка
Галина Суховерх
Надежда Плавская
Инна Ковалёва 4
Константин Балухта
Ёжик лесной
Петр Квятковский