1) «Кукушка» по-белорусски — зязюля. 2) «Принимать близко к сердцу» по-португальски — «брать на грудь». 3) «Лекарство» по-мансийски — тeрпи. 4) «Мошонка» по-турецки — торба. 5) «Приказ» по-македонски — заповедь. 6) «Умереть» по-итальянски — «вернуть тело в землю». 7) «Грузовик» по-словенски — товарняк.
Смерть — бледная тень жизни.
Лучше успокоиться, чем упокоиться.
1) «Милая» по-узбекски — азиза. 2) «Колибри» по-португальски — «клюющая цветок». 3) «Тётушка» по-румынски — матушка. 4) «Заражение крови» по-английски — «отравление крови». 5) «Вода» по-новогречески — нерон. 6) «Похороны» по-македонски — погреб. 7) «Фильмы» на иврите — сратИм.
Есть два способа избавиться от страдания: быстрая смерть и продолжительная любовь.
Ходил вокруг да околел. _______
Территория нерешительности
Мы не знаем, есть ли жизнь после смерти, но мы точно знаем, что есть жизнь до.
Реклама хосписа
Можем ли мы знать, что такое смерть, когда нам толком неизвестно, что такое жизнь?
доктор Дорн
Самооценка — хорошо, самоуценка — плохо, самоутилизация — трагично.
1) «Смерть» по-фински — кулёма. 2) «Слёзы» по-таджикски — «вода из глаз». 3) «Придира» по-немецки — «счётчик гороха». 4) «Страдать» по-польски — терпеть. 5) «Яблочко» (стрельба) по-английски — «бычий глаз». 6) «Курить марихуану» по-русски — курить бамбук. 7) «Лошадь» по-венгерски — ло.
Вам-то что! Вы утонете — вам ничего, а меня с работы уволят!
моторист, х/ф "Она вас любит"
18+
Далеко не каждой Елене так повезёт — чтоб на ней умер Наполеон.
Наполеон умер на острове Святой Елены.
Вы здесь обязательно поправитесь. Если останетесь в живых.
Цветовая гамма — это совместное проживание Синей Бороды и Чёрной Вдовы.
— …Когда ты исчез, у меня даже была глупая мысль утопиться… И ты знаешь, что меня остановило? Грязная вода.
х/ф "Банкирши"
Я бы мог умереть за неё… при условии, если она заметит этот факт.
х/ф "Талисман"
Лучше пусть под тебя копают, чем тебе.
Вера и Любовь завидуют своей сестре-долгожительнице Надежде, так как умирают раньше неё.
Люди делятся на тех, кто доживает до пенсии, и на остальных.
х/ф "Старики-разбойники"
1) «Цветовод» по-польски — «кормилец цветов». 2) «Родина» по-эстонски — «домашняя земля». 3) «Снайпер» по-итальянски — «вольный стрелок». 4) «Расстрелять» по-русски — поставить к стенке. 5) «Могила» по-испански — тумба. 6) «Депрессия» по-шведски — «низкое давление». 7) «Ягнёнок» по-казахски — козы.
Влад56 ... Под подкладкой заначку, ещё не от жены, а от мамы - 3 рубля 1961 года... И ТАКАЯ вдруг ностальги...
Firusa А еще очень приятно находить денежку в карманах😉👍
Googmen Образование это базовые знания. К реальной жизни сейчас отношения не имеет. Я вообще удивляюсь как...
Влад56 Очень душевно она её пела. Особенно - "...кого-нибудь съе-е-ем!" - тянула с повыванием... Ну точно х...
Владимир Кудрявцев-я Драматический эпизод в моей жизни: В этом году весной мне на воемя по обстоятельствам вынужденно от...
Flametta Несомненно! Есть ещё третий способ: открыть в себе потайную дверь. Тогда точно скучно не будет))
Мила Наумова Напомнило мне про котенка стих. https://www.inpearls.ru/449498 К душе человеческой молча взывают,...
Lettera Как хорошо, что у этой метафоры есть два выхода! Значит, даже в самой душной комнате у человека всег...
Светлана Макушина чем измеряется Любовь строками нежности стихов что для любви моей награда любви не нужно много сл...
Lettera В бюрократическом мире не всё столь однозначно :))) Думаю в формулировке без «временно» кто‑нибудь м...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
седьмое ноября
стихи про ноябрь
ноябрь
утро доброе
юмор
душа
жизнь
стихи
зима
ирония
люди
женщина
любовная лирика
мысли
осень
сердце
афоризмы
Piter Satori
Григорьевна
Natali Leonova
Tatyana Schastye
Галина Суховерх
Петр Квятковский
Vалентина Ерошкина
Миралана
Евгений Ханкин
Константин Балухта