Из серии "Один хрен" (вып.11)
1) В узбекском языке «муха» и «комар» — это одно слово. 2) В галисийском языке «кладбище» и «свалка» — это одно слово. 3) В таджикском языке «бордовый» и «коричневый» — это одно слово. 4) В киргизском языке «пятница» и «неделя» — это одно слово. 5) В русском языке «обучать» и «изучать» — это одно слово. 6) В каталонском языке «чемодан» и «сумка» — это одно слово. 7) В шорском языке «веснушка» и «лишай» — это одно слово.
— Ты что разлёгся, как Андрей Балконский*? — А когда он разлёгся? — Когда его убили. ___________ *Редакция автора.
х/ф "Талисман"
— Когда встретимся, где? — На участке добрых воспоминаний.
Я чувствую себя хорошо, но я — умираю.
аббат Фариа, х/ф "Узник замка Иф"
Кто зарубил старуху-процентщицу?
Варианты ответа: 1) Раскольников 2) Достоевский 3) оба — 1 и 2 4) никто
Гильотина — окошко с видом на вечность. _____________
Guillotine: petite lucarne donnant sur l'éternité.
Большинство людей в мире попадает в могилу, состоя в браке. __________
Most everybody in the world climbs into their graves married.
Вдовы должны быть чёрными.
Не ждите дня, когда вы перестанете страдать, ибо когда он наступит, вы будете знать, что вы — умерли.
Don’t look forward to the day you stop suffering, because when it comes you’ll know you’re dead.
Любовь даёт смертным иллюзию бессмертия.
Люба, х/ф "Познавая белый свет"
Алкаш очнулся в морге. Видит уборщицу, которая драит пол. Говорит ей: — Добрый день! Она ему в ответ: — Какой «добрый день», касатик? Ты же в морге! — Ну тогда «гутен морген»!
1) «Гробки» (фольк.) по-польски — задушки. 2) «В лапах смерти» по-английски — «в челюстях смерти». 3) «Похоронить» по-итальянски — «угробить». 4) «Кладбище» по-литовски — копай. 5) «Смерть» по-эрзянски — кулёма. 6) «Чума» по-шведски — «чёрная смерть». 7) «Умереть» по-украински — «уйти в потусторонние миры».
Кладбища полны незаменимых людей, которых так и не заменили. __________________
Les cimetières sont pleins de gens irremplaçables et qu'on n'a pas remplacés.
Я бы не поверил в то, что Гитлер умер, даже если бы он сам мне об этом сказал. _______________________
Ich würde nicht glauben, dass Hitler gestorben ist, selbst wenn er es mir persönlich gesagt hätte.
До цирроза [печени] надо ещё дожить.
Кто отравил Констанцию?
Варианты ответа: 1) Миледи 2) Терехова 3) Дюма-старший 4) Юнгвальд-Хилькевич 5) 1, 2, 3 и 4 — все вместе 6) никто
Другие выпуски: 1) #1949381, 2) #1953057, 3) #2036135, 4) #2101732, 5) #2110923, 6) #2115690
Как ты собираешься доказывать отравление старушки, у которой в организме — полаптеки?
Винокуров, т/с "Тайны следствия–10. Фильм 3. Перевёрнутая Дженни"
Бесполезно живущий — мёртвый.
Литовская поговорка
Из серии "Отличаются всего одной буквой" (вып.73)
Литовские слова «война» (karas) и «могила» (kapas) отличаются всего одной буквой.
OnMyOwn777 Олег Ермишин 📚Афоризмы ... Луций Анней Сенека (младший) (ок. 4 гг. до н.э. – ок. 65 гг. н.э.) сы...
Сергей Клюшин О многих знаний, многие скорби!
Галина Суховерх Согласна, Костя.))
Галина Суховерх Быстро вычислят по нахмуренному и напряженному взгляду, а нужно стать своим. ))
Галина Суховерх Любил Мироныч постебаться, как бы сейчас сказали.))
Николай Гольбрайх Наверно поэтому к ним и тянет... Евгений, Благодарю Вас от Души!!!
Евгений Ханкин Спасибо, Костя!
Константин Балухта Тысячу раз да, Женя!!!
Евгений Ханкин Только в двух местах на Земле, очень легко чувствуешь свою незначимость - на берегу океана и высоко...
Галина Суховерх Да просто в голову не придёт сделать пакость тому, кто тебе неприятен. Пусть мимо идут...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
стихи про осень
сентябрь
осенняя лирика
осенние цветы
среда
жизнь
любовь
стихи
юмор
душа
люди
осень
ирония
отношения
афоризмы
счастье
время
бог
слова
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Константин Балухта
Валентина_Захарова
Николай Гольбрайх
Tatyana Schastye
Демура
Nadia Ruevskaya
Григорьевна
Надежда Плавская