Место для рекламы

Забытый язык

Когда-то мог я говорить на языке цветов,
И понимал всё-всё, что гусеница скажет,
Смеялся тайно я над сплетнями скворцов,
И запросто болтал с домашней мухой даже.
Сверчкам я отвечал охотно на вопросы,
Кричал я вместе с каждой умирающей снежинкой,
Летящей в бездну, и кружимой ветром.
Когда-то мог я говорить на языке цветов.
Куда же кануло всё это?
Куда же кануло всё это?

Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "Forgotten Language")

Опубликовал(а)    21 фев 2019
0 комментариев

Похожие цитаты

Мой Зууутч

У меня нет ночных кошмаров,
И каких-либо снов дурных.
Просто Зууутч на моей кровати
Исправно пугает всех их.

Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "My Zoootch")

Опубликовал(а)  Алекс Бард  11 фев 2019

Не меняйся из-за меня

Пусть ты неряшлив — не беда,
Или капризен — ерунда!
Коль ты толстяк — отлично!
А худ — мне безразлично.
Ты властен? — Я не возражу.
Ты зол? — Плечами лишь пожму.
Пускай ты груб — что ж, хорошо.
Ты подл? — Я этим не взбешён.
Ты можешь быть собой самим.
Ты мне не нравишься любым.

Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "Don't Change on My account")

Опубликовал(а)  Алекс Бард  12 фев 2019

Малыш летучий мышь

Маленький летучий мышь
В ужасе взывает:
«Ай! Включите темноту!
Свет меня пугает.»

Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "Batty")

Опубликовал(а)  Алекс Бард  20 фев 2019