От памяти ждать объективности не приходится.
Умный человек никогда не обижается — умный человек делает выводы.
Кочарян, х/ф "Человек на своём месте"
Из серии "Один хрен" (вып.2)
1) В корякском языке «водка» и «вино» — это одно слово. 2) В латышском языке «сокол» и «ястреб» — это одно слово. 3) В ненецком языке «мёд» и «варенье» — это одно слово. 4) В испанском языке «бинокль» и «очки» — это одно слово. 5) В таджикском языке «оса» и «шмель» — это одно слово. 6) В турецком языке «шея» и «горло» — это одно слово. 7) В урумском языке «беременная» и «новородившая» (до 40 дней) — это одно слово.
ККК
Конечное количество компромиссов — предел терпения.
Память столь же обманчива, как и воображение… _______________
La mémoire est aussi menteuse comme l'imagination...
Молчание — лучшее после уместного слова.
Нюх у меня — со знаком качества. ________________
дядя Паша, х/ф "Прежде, чем расстаться"
У фаталиста обе пяты — ахиллесовы.
Я пришла к выводу — после многолетнего, порой печального опыта, — что прийти к какому-либо выводу вообще нельзя. _______________
І have come to the conclusion, after many years of sometimes sad experience, that you cannot come to any conclusion at all.
1) «Песец» по-хакасски — «белая лиса». 2) «Дикобраз» по-турецки — «большой ёж». 3) «Черепаха» по-башкирски — «каменная лягушка». 4) «Белка» по-эвенски — улики. 5) «Свинья» по-ногайски — шошка. 6) «Крупный рогатый скот» по-польски — «рогатое быдло». 7) «Коала» по-русски — сумчатый медведь.
У нас нет денег — поэтому нам приходится думать.
We haven’t got the money, so we’ve got to think.
Судьба придёт, и на печи найдёт — и даже поможет перевернуться на другой бок.
Фаталист живёт на автопилоте.
Вся наука — это или физика, или коллекционирование марок.
All science is either physics or stamp collecting.
Я люблю тебя… в сто раз сильней, чем ты меня не любишь. ____________
Песня из х/ф "По семейным обстоятельствам" в исполнении Льва Лещенко
Из серии "Новые значения старых слов"
Великий пост — интересная интернет-публикация.
1) «Кукуруза» по-македонски — царевка. 2) «Mорковь» по-нидерландски — «корешок». 3) «Павлин» по-английски — «гороховый петух». 4) «Фасоль» по-грузински — лобио. 5) «Картофель» по-чувашски — «земляные яблоки». 6) «Хрен» по-немецки — «морская редиска». 7) «Мёртвый сезон» по-чешски — огуречный сезон.
Люди рождаются равными, но уже со следующего дня они более таковыми не являются.
Les hommes naissent égaux, dès le lendemain ils ne le sont plus.
Иногда кажется, что на войне нет людей, а то и дело слышишь: мобилизационный ресурс, мобилизационный потенциал, гражданское (или мирное) население, скопление живой силы противника, «двухсотые», «трёхсотые», «киборги» и т. п.
От любви несчастными не бывают.
Валентина Кононова Благодарю Вас.
OnMyOwn777 ...и бумажные книги. Это важное дополнение. :) Ибо без электричества даже миллион скачанных книг,...
Амалия Сирин Исраилова Недавно в новостных пабликах была новость, что в Дагестане, в каком-то дальнем селе, охотники сбили...
Михаил Палецкий Три кита, но один — надувной.
Марина Трошина Ветреную .)
Natali Leonova Прелесть!!! ⭐️🌙🌤
Надя Андрюшина Хотя бы держать их в уезде и выпускать погулять на волю без вреда себе и окружающим. 😉
Марина Трошина Люди субъективны , субъективны и выводы из конкретных ситуационных моделей поведения человека , так...
Амалия Сирин Исраилова Ну или так)))
Амалия Сирин Исраилова Блин, это же реально правда! Либо я такая коза, либо друзья — "недодрузья".))
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
воскресенье
утро
снег
жизнь
люди
мысли
стихи
любовь
юмор
душа
время
ирония
осень
мир
отношения
сарказм
сердце
Piter Satori
Григорьевна
Natali Leonova
Tatyana Schastye
Галина Суховерх
Петр Квятковский
Vалентина Ерошкина
Миралана
Евгений Ханкин
Константин Балухта