Шрамы на душе — следы вторжения бездушных.
Шрамы на лице мужчину украшают, а на душе — преображают.
Навеяно #1896448
Мужчина — это космос, а в космос нельзя выходить без скафандра.
Ковальчук, х/ф "Девичник"
Из сахарного тростника получают тростниковый сахар.
1) «Духовой оркестр» по-румынски — фанфара. 2) «Cлесарь-сантехник» по-польски — гидравлик. 3) «Глаукома» по-русски — жёлтая вода. 4) «Аксакал» по-киргизски — «белая борода». 5) «Инвалидная коляска» по-английски — «колёсный стул». 6) «Домохозяйка» по-французски — «женщина в фойе». 7) «Учитель» по-турецки — ходжа.
Подкаблучник жалуется: жизнь сговорилась с моей женой против меня.
Если лучшая защита — это нападение, то лучшее нападение — это примирение.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Подобраться близко» и просто «подобраться» — это одно и то же.
Кради как художник, продавай как бог, убегай как марафонец.
Девушке всегда нужен молодой человек — хотя бы для того, чтобы им пренебрегать.
Тамара, ф/с "День открытых дверей"
Противоположностью женской жеманности является мужская мужланность.
1) «Бузина» по-польски — «дикая сирень». 2) «Басня» по-новогречески — миф. 3) «Девушка» по-венгерски — лань. 4) «Ворона» по-башкирски — карга. 5) «Пара пустяков» по-португальски — «куриный бульон». 6) «Оранжевый» по-шведски — «огненно-жёлтый». 7) «Рыжий» по-чешски — «ржавый».
18+
А ведь день так хорошо начинался, пока я не прочитал в новостной ленте: «В Китае, в бассейне реки Муданьцзян, произошло крупное наводнение». Подумалось: может, во всём виновато неудачное название реки?
Из серии "Парадоксы русского языка"
«Офигенный» и «фигОвый» — забавный случай, когда в русском языке однокоренные слова являются антонимами*.
*Антонимы – слова с противоположным значением.
Истинный ценитель женщины не откажется ни от её изюминок, ни от её «булочек».
Болтун занят ничем иным как «вербальной ротацией» — круговоротом слов во рту.
— Вы женщина с изюминкой. — С изюмом только булки бывают.
Савелий и Томка, х/ф "Будем ждать, возвращайся"
Когда-то он восхищался её образом, теперь — гнушается её образиной.
1) «Наизусть» по-английски — «сердцем». 2) «Толчёный картофель» по-шведски — «картофельный мусс». 3) «Гурман» по-португальски — «хорошая вилка». 4) «Товарищ» по-осетински — амбал. 5) «Морской волк» по-голландски — «морской тюлень». 6) «Кочерга» по-польски — ожог. 7) «Фейерверк» по-итальянски — «искусственные огни».
Карьерный рост идёт быстрее в карьерном лифте, чем по карьерной лестнице.
Владимир Горбачёв Проблемы делятся на полезные и вредные: первые создаём мы, вторые — нам...)) #1240491
Владимир Горбачёв Заблуждение приводит к ошибке. Ошибка выводит из заблуждения. #1238943
Владимир Горбачёв Так просто не случится - культуре надо учиться...
Двенадцать струн Достаточно чтобы первая 20-ка тон задавала...) а первые 50 человек придерживались этого тона.
Tatyana Schastye Спасибо, Светланочка!🤗🙏🫶
Двенадцать струн Да Бог с ней, с грамотностью...)) Не до жиру...)) а вот хорошая добрая атмосфера - это важно...)
Владимир Горбачёв Порой бывает мы чудим, сомненью подвергая сказки, глаголем, что не верим им, вовсю используя подс...
Константин Мака Взаимно, уважаемый Арыстан!! ❄ Поздравляю и желаю Вам и Вашей дружной семье благополучия и процвета...
Владимир Горбачёв Совесть разуму не противоречит, а вот хитроумный её калечит. Нет в жизни ничего подлей, чем обман...
Б_Е_Н Привет! Я и сейчас редко кого-то хочу видеть, это не трусость, а желание избегать как можно больше з...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
старый год
жизнь
годы
новый год
зима
мысли
стихи
душа
юмор
люди
время
любовь
утро
афоризмы
елка
Двенадцать струн
Демура
Амалия Сирин Исраилова
Наташа Воронцова
Миралана
Константин Балухта
Natali Leonova
Мила Наумова
Галина Суховерх
Tatyana Schastye