Место для рекламы

Это из Сеферевских 16 хайку и других историй.. Георгос Сеферис (1900 — 1971), греческий поэт, лауреат Нобелевской премии по литературе 1963г. Переводов "хайку" нет. Предлагаю интерпретацию. Именно интерпретацию, потом интерпретацию SIV, потом -перевод Nonstop . Потом перевод гугла. Потом английский (исходный) текст. http://www.sigmatropic.gr/LYRICS/16haiku_lyrics_eng.htm

Не сохранили
то, что хранить бы нам — свою сущность.
-Но мебель осталась.
________________
Интерпретация SIV

одна лишь мебель
в саду музейном
для статуй даже
он стал не мил…
_______________
Перевод Nonstop

Кресла пусты
Статуи вернулись
в другой музей
______________
Трек 4: Хайку Три (перевод гугла)
В музейном саду
Стулья пустынно.
Статуи вернулись
в этом другом музее.
_______________
Track 4: Haiku Three
In the museum garden
Chairs deserted.
The statues have gone back
to that other museum.

Опубликовал    08 ноя 2015
8 комментариев

Похожие цитаты

Мы понять друг друга не сумеем
И судьба у каждого иная.
Просто я тебя чуть-чуть сильнее
На одну дорогу, что прошла я.
Я, тобой отчаянно болея,
Облегченья сердцу не искала.
Просто я тебя чуть-чуть мудрее
На одну надежду, что пропала.
Не грусти, о будущем жалея,
Всё, что было — прошлому вернула…
Просто я тебя чуть-чуть взрослее
На одну мечту, что обманула.
Время всё сотрёт и боль развеет,
Да, прости, о главном не сказала —

Опубликовала  пиктограмма женщиныAngelochek 74  05 сен 2012

Сказала мама:
«Смени подушку,
Она впитала
так много слез».
Сказала мама:
«Проветри душу,
Открой все окна,
впусти мороз»

Сказала мама:
«Не хмурься, дочка,
Держи осанку,
гляди смелей»,
Какая, право,

Опубликовала  пиктограмма женщиныAnara  11 ноя 2012

Врушка (телефонный диалог)

-Привет
-Привет
-Ну, как дела? Скучала?
-Нет…И не ждала…
-Тебя забыть пытался… год
-А у меня — наоборот…
Забыла, счастлива… люблю…
Но не тебя
-Не ври!
-Не вру…
-А голос почему дрожит?
-Простыла…холодно…дождит…
-Опять бродила без зонта?
-Ага…гуляла.не одна!

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛавила  08 июл 2013