
Поведение
Переводы буддийских писаний сделаны нами не непосредственно с тех наречий (санскритского, палийского, китайского), на которых они записаны, а с переводов на европейские языки, которые сделали западно-европейские и индусские учёные: Макс Мюллер, Фоусболль, Ольденберг, Рис Дэвидс, Билль, Наразу, Вивикананда и др. (…)
1. Наша жизнь — следствие наших мыслей; она рождается в нашем сердце, она творится нашею мыслью. Если человек говорит или действует с доброю мыслью, радость следует за ним, как тень, никогда не покидающая. Если человек говорит или действует с злою мыслью, страдание неотступно следует за ним, как колесо за пятою вола, влекущего повозку.
2. Только трудом живет мир, только трудом живут люди, и самый благородный труд, ведущий человека к совершенству, это — работа над собой, чтобы быть терпеливым, смиренным, покорным, познав смысл жизни.
3. Если и может человек достичь добродетели, совершенства, если и может он пользоваться высшим счастьем, то только тогда, когда он отрешится от праздных, пустых речей и жалоб, от лицемерия и похотливости, от высокомерия и зависти; когда он будет радоваться только тому, что говорит ему разум, когда он будет свободен от похотей.
4. Никогда не было, никогда не будет и нет никого, кого бы постоянно порицали, как нет и того, кого бы всегда хвалили.
5. Легко совершаются дурные дела — дела, несущие нам самим несчастье; но то, что благотворно и хорошо для нас, делается только с трудом и усилием.
6. Человек, знающий, в чём добродетель, и сомневающийся в истинности своего знания, подобен человеку, идущему по трудной дороге и сомневающемуся в том, может ли он продолжать свой путь. Потому что он сомневается, он не может идти по пути добродетели.
7. Пока мы живем в мире, будут сомнения, но все-таки мы должны стремиться идти по пути добродетели, как человек, который видит на своем пути тропинку над пропастью и идет только по ней.
8. Тот, кто свои прежние злые дела покрыл впоследствии добрыми, светит в этом мрачном мире подобно месяцу в облачной ночи.
9. Хорошо платить добром за добро, но гораздо благороднее платить добром за зло.
10. Блюди себя в мыслях, блюди в слове, охраняй от всего дурного свои действия. Соблюдая чистоту этих трех путей, ты вступишь на путь, начертанный Мудрым.
11. Не имей дружбы с творящими злое, не имей дружбы с людьми низменными. Пусть только добродетельные будут твоими друзьями; пусть будут твоими друзьями лучшие из людей.
12. Ищите себе друзей равных или лучших себя. И найдя их, радуйтесь. А если не найдете таких друзей, живите одни, радуясь в своем одиночестве.
13. Счастлив тот, кому не приходится сходиться с глупцами.
14. В ком нет смирения, кто, говоря: «Я — друг твой», не поступает так, чтобы проявить наделе свою дружбу, не думай о том, что он друг тебе.
15. Не друг тот, кто вечно готов на раздор, кто ищет только ошибок в друзьях своих. Тот только друг, с кем тебе так же легко живется, как с родной матерью, которого ничто не отвратит от тебя.
Па́вел Алекса́ндрович Буланже́ (2 [14] июня 1865, Артёмовка, область Войска Донского — 25 февраля 1925, Лесные Поляны, Пушкинский городской округ) — русский писатель, переводчик и публицист, мемуарист. Последователь Льва Толстого. Псевдонимы — Бекер Б-р, П. Хлебников, Поль-Буль и др.