Слышится голос утра.
Он рассеивает ночные грезы,
Он на радужных облаках несется,
И, воспетое мириадами пернатых,
В небе на востоке брезжит сиянье.
Там — Время и Начало,
Там — Цвет и Слово,
Там — Жизнь и Голос,
Там — Слава, — поют они звонко.
Песнь их летит над землею
И в небесную высь взмывает,
Где вместе с последней звездою гаснет,
В свете дня скрывается утро.
(Перевод: А. Долин)
Тебя своим любимым называю.
Не безразлично ли в конце концов,
Что он, что ты! Мне никого не надо!
Он или ты - мой милый, тот иль этот -
Не лучше ли пойти мне спать одной?
из неизвестной поэзии корейской 17 век