Место для рекламы

Ты ушёл

Перевод произведения. Сильва Капутикян

и всё же знаю, знаю, что ты мой
куда б не шёл, пойду с тобой,
в твоей душе давно живу
слились мы вечным рандеву
**
средь тысяч глаз, в твои глядящих
я буду на тебя смотреть,
средь тысяч голосов манящих
мой шёпот сможет долететь
**
электрические лампы улиц
тебе опять мой взгляд подкинут,
гладят веточки, что подвернулись
нежностью моей застынут
**
и вот ты дома, книги рядом
меня листаешь средь бумаг,
а куришь, я — дымом ароматным
от губ твоих ведь без ума
**
окно откроешь
птицей с ветром я ворвусь
не смей! закроешь-
ураганом обернусь!
**
смерчью я стекло твоё взорву
и от всего другого оторву,
и вновь с тобой: невинна, и грешна
всё разлетелось — бумаги, жизнь, душа…

© Анэхита 692
Опубликовала  пиктограмма женщины_anait_  18 июн 2020
13 комментариев
  • ВО
    Вlack Оpium
    5 лет назад
    Не сталкивалась с Вами ранее, и прочитав Ваш диалог с Лабеллой крайне удивлена такому ‘ радушному приему ‘ . Не совсем понятна Ваша реакция на ее комментарий .
    Человек, который пишет и выкладывает свои произведения в сети , должен быть готов не только к тому , что будут хлопать в ладоши (иногда лицемерно и за ответные лайки ) но и к любым замечаниям и критике .
    Вы не знаете ,видимо , какой жесткой и резкой бывает критика .
  • Аватар ЕсеNия
    ЕсеNия
    5 лет назад
    Не понятно просто одно - голосуй за то, не знаю за что... Здесь вообще-то принято давать ссылки на подтверждение авторства, иначе это все голословно и можно указать любого автора. Так не подают претензии.
  • Аватар LaBeLLa
    LaBeLLa
    5 лет назад

Похожие публикации

Читаю: «Настоящие чувства ни с чем не спутаешь». О чём это? С чем именно не спутаешь? С ведром? С гектаром леса? С говядиной? С пением? Или с ненастоящими чувствами, с которыми их вероятнее всего можно спутать?
Вот с ненастоящими чувствами как раз и спутаешь!

Опубликовала  пиктограмма женщины_anait_  27 апр 2020

Странно: любовь ведь добродетель, а слова «я тебя люблю» порой самые труднопроизносимые.
Бывает и детям своим говорим: «папа тебя любит, мама за тебя жизнь отдаст», но только не: «я тебя люблю»

© Анэхита 692
Опубликовала  пиктограмма женщины_anait_  09 июн 2020

Два миража

Перевод А. Летвиновой

я и ты, и ты и я
мы в божественной ночи
мы одни тут
я и ты
мы — одно и мы ничьи
**
исчез мучительный наш час
нет ни времени, ни дней
два миража — что мы сейчас
чем мы вдвоём, тем мы одней
**
всё оставили в былом
печаль и ропот, темноту
сочится белый луч стеклом

Опубликовала  пиктограмма женщины_anait_  11 июн 2020