1) «Я касаюсь» по-латински — танго. 2) «Рожа» по-английски — лимон. 3) «Куриная память» по-испански — «память петуха на гриле». 4) «Kамера» (авто.) по-словацки — душа. 5) «Молоко» по-малайски — сусу. 6) «Палец» по-грузински — тити. 7) «Усы» по-немецки — «борода шнурком».
1) «Мать» по-марийски — ава. 2) «Мать» по-словацки — матка. 3) «Мать» по-мокшански — тядя. 4) «Мать» по-казахски — шеше. 5) «Мать» по-монгольски — эх. 6) «Столица» по-грузински — «город-мама». 7) «Родной язык» по-эстонски — «материнский язык».
Дама жалуется врачу, что у неё нет детей. Врач: - Может быть, это наследственное… Скажите, у Вашей матери были дети?
1) «Смеяться» по-ненецки — писянзь. 2) «Мучать» по-русски — рвать душу. 3) «Разыгрывать» по-английски — «тянуть за ногу». 4) «Восторг» по-украински — захват. 5) «Плакса» по-датски — «пищащая голова». 6) «Страдание» по-македонски — горчило. 7) «Визжать» по-чешски — канючить.
1) «Ответ» по-белорусски — отказ. 2) «Сыграть вничью» по-русски — расписать ничью. 3) «Кормилица» по-румынски — дойка. 4) «Здоровяк» по-болгарски — здравеняк. 5) «Тёртый калач» по-польски — «подкованный на четыре ноги». 6) «На вес золота» по-голландски — «дорогой как перец». 7) «Всё, приплыли!» по-французски — «Закончилась фасоль!».
На фото – самый дорогой перец в мире ахи чарапита (15 тыс. долларов/1 кг)
1) «В клетку» по-румынски — «шотландский». 2) «Русский» по-шорски — казак. 3) «Портье» по-русски — швейцар. 4) «Tаракан» по-сербски — «швабский жук». 5) «Ласка» (зоол.) по-табасарански — «турецкая мышь». 6) «Студент» по-туркменски — талиб. 7) «Китайская грамота» по-чешски — «испанская деревня».
1) «Август» по-фински — «месяц урожая». 2) «Август» по-литовски — «кошение ржи». 3) «Август» по-македонски — «хлебный». 4) «Август» по-украински — «месяц серпа». 5) «Август» по-якутски — «месяц вил». 6) «Август» по-казахски — «Сириус». 7) «Август» по-монгольски — «восьмой месяц».
1) «Обжора» по-польски — колдун. 2) «Бумажный змей» на языке коми — болван. 3) «Пустыня» по-мальдивски — сахара. 4) «Снежная баба» по-немецки — «снежный мужик». 5) «Стрелок» по-кетски — эрос. 6) «Земляк» по-македонски — сожитель. 7) «До встречи!» по-словацки — «Увидимся нескоро!»
1) «Голавль» по-македонски — клён. 2) «Прохвост» по-галисийски — «хорошая рыбка». 3) «Щука» по-турецки — «рыба-журавль». 4) «Форель» по-табасарански — «базарная рыба». 5) «Судак» по-испански — «блестящий окунь». 6) «Удача» по-новогречески — «окунь». 7) «Карась» по-шорски — «чёрная рыба».
1) «Смоковница» по-латински — фикус. 2) «Кактус» по-валлийски — «тёплый чертополох». 3) «Пестик» по-македонски — влагалище. 4) «Мухомор» по-крымскотатарски — «мухогриб». 5) «Ягода» по-киргизски — «плод земли». 6) «Подсолнух» по-турецки — «лунный цветок». 7) «Картофель» по-осетински — яблах.
1) «Река» по-эрзянски — лей. 2) «Прохлада» по-шведски — свалка. 3) «Варежка» по-турецки — колчак. 4) «Дед Мороз» по-удмуртски — Тол Бабай. 5) «Пожилой» по-хакасски — иней. 6) «Снеговик» по-болгарски — «снежный человек». 7) «Плохо видеть» по-чешски — «иметь [перед глазами] волчий туман».
1) «Родной язык» по-польски — «отцовский язык». 2) «Иностранный язык» по-болгарски — чуждый язык. 3) «Нивхский язык» по-нивхски — «человеческий язык». 4) «Слово» по-мансийски — латынь. 5) «Избитая фраза» по-английски — «изношенная фраза». 6) «Ударение» по-белорусски — натиск. 7) «Cкороговорка» по-немецки — «языколом».
В словаре грузинского языка слова «беременная» и «понедельник» стоят рядом.
1) «Музыкальный центр» по-чешски — «музыкальная башня». 2) «Телевизор» по-монгольски — «художественное радио». 3) «Накладные наушники» по-нидерландски — «головной телефон». 4) «Магнитофон» по-турецки — тейп. 5) «Утюг» по-польски — железка. 6) «Пылесос» по-болгарски — прахосмукачка. 7) «Лифт» по-немецки — «едущий стул»
PLutоvkА тернистый путь.
Magistika Мысль замечательная, но, к сожалению, Георгу Кристофу Лихтенбергу она не принадлежит.
Надя Андрюшина Как говорил товарищ Бендер: "Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйству." В творчестве так ж...
Надя Андрюшина Наш Вадик был на всё горазд: Он пианист и пи....ст. А если сунуть четвертак, Так он сыграет и не...
Нadeжda губы в губы)))
PLutоvkА Думаю, именно так ))
PLutоvkА А где подпись: "Геометр Хренов"? )))
Vanch зуб за зуб, око за око, нос за нос ))
Vanch нос для красоты, а руки – для дела ))
Двенадцать струн 😅😅😅
Евгений Ханкин В романе Толстого слово «мир» многогранно. Оно означает не только отсутствие войны, но и "общество"....
Дохтур Gugutцэ князь Беshбармакоff Как говорит Классик: "Инстинкт размножения и родительский инстинкт посильнее инстинкта самосохранен...
Альхена Ураган надвигается с женским именем
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
летний дождь
жизнь
душа
юмор
ирония
люди
мужчины
мысли
путь
стихи
стихотворение
авторское
время
дождь
женщины
Амалия Сирин Исраилова
Двенадцать струн
Наташа Воронцова
Арыстан Тастанов
Миралана
Исмаил Таривердиев 2
Валентина_Захарова
Amor Fati
Галина Суховерх
Константин Балухта