18+
Танго в трусиках танга — самое заводное.
Следователь шил дела — любой швее на зависть.
"Жизнь невозможно повернуть назад..." ("Старинные часы", Илья Резник)
Джинс невозможно натянуть на зад…
комедийное шоу "95 квартал"
Россия не вмещается в шляпу.
Чарнота
Человек должен одеваться не для той работы, которую он уже имеет, а для той, которую хотел бы получить.
Должна быть в женщине какая-то загадка. Или хотя бы стринги.
юмористическое телешоу "Comedy woman"
На металлурге костюм должен сидеть как влитой.
Девушка пришла поздно домой с дискотеки. Мать (рассерженно): — В чём ты ходишь! Сейчас же оденься и иди спать!
Грузинский анекдот
Несвежее исподнее — чем не преисподняя?
Пока Ильф и Петров писали свои бессмертные «12 стульев», мебель не пострадала, но каждый из них протёр ровно по шесть пар брюк.
Маугли за словом в карман не лез — из-за отсутствия такового.
В кружевах деревья, и жены бельё — всем спокойной ночи, так сказать, адьё!
Стоптанная обувь (например, вовнутрь) свидетельствует о неправильном прикусе ног.
1) «Комбинезон» по-португальски — «костюм макаки». 2) «Зло» по-мансийски — кант. 3) «Иностранец» по-турецки — «пустынник». 4) «Снежные хлопья» по-таджикски — «снежная парча». 5) «Бешенство» по-французски — раж. 6) «Подкова» по-английски — «лошадиная туфля». 7) «Скульптура» на иврите — писУль.
1) «Солнце» по-индонезийски — матахари. 2) «Мона Лиза» по-португальски — «Обезьяна Лиза». 3) «Каламбур» по-болгарски — игрословие. 4) «Кварц» по-бурятски — «камень-сало». 5) «Пальто» по-македонски — капут. 6) «Висок» по-английски — «храм». 7) «Первоисточник» по-белорусски — «первый ручей».
Женщина — существо, которое оденется, наболтается и разденется.
La femme: un être qui s'habille, babille et se déshabille.
Самый прозрачный купальник — его отсутствие.
Две брючины — весь мужчина.
х/ф "Мама вышла замуж"
«Калготы» — нестиранные колготы.
1) «Штаны» по-чешски — калготы. 2) «Туалет» по-таджикски — «дом нужды». 3) «Отдых» по-древнегречески — школа. 4) «Свинец» по-сербски — олово. 5) «Сирота» по-турецки — «без матери». 6) «Тяжёлый труд» по-польски — мозоль. 7) «Зануда» по-английски — «мокрое одеяло».
Алексей Солдатов С этом темой для вас же ничего не изменилось, правда? Ученые вообще утверждают, что вселенная возн...
Ира FED «каждый в отдельности» - когда любовь предполагает уважение личных границ и уникальности другого чел...
Владимир Горбачёв Если выпало пожить — то придётся наследить...)) https://www.inpearls.ru/1320936
Григорьевна Женятся двое, а расходятся по одному
Tatyana Schastye Иногда очень тяжело заставить себя жить и улыбаться после горькой утраты...
Миралана Молодец, хотя бы отметилась 💓
Пётр Цезаревич Квятковский Ответ Ф. М. Достоевскому * * * Унылое молчание — в том нет таланта, в том чаще признак отсутствия...
Tatyana Schastye А капибара не боится😂
Василиса Тарасова Вас нет давно… но в каждом звуке, В шорохе листьев по утрам Я нахожу всё те же руки, Что снились...
Славик Яшев Творчество, как и роды: иногда рождается такая гениальная мысль, а иногда просто происходит выкидыш.
Владимир Горбачёв Большое достоинство выглядит солидно, но есть недостаток — оно очевидно...)) https://www.inpearls...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
радоница
родительский день
Наталия Лысенко 2
снег в апреле
жизнь
любовь
стихи
люди
афоризмы
весна
мысли
юмор
женщины
свет
ирония
путь
счастье
утро
Двенадцать струн
Арыстан Тастанов 4
Амалия Сирин Исраилова
Наташа Воронцова
Миралана
Григорьевна
Amor Fati
Константин Балухта
Пётр Цезаревич Квятковский
Афоризмы современников