Место для рекламы

Они так говорят, вып.4

1) «Чистое золото» по-македонски — «сухое золото».
2) «Господь» по-цыгански — рай.
3) «Цыгане» по-венгерски — «фараонов народ».
4) «Фарш» по-немецки — «колбасная масса».
5) «Компьютер» по-шведски — «данные».
6) «Болтун» по-французски — «мельница слов».
7) «Мороженое» по-голландски — «ледок».

Опубликовал    10 мар 2021
2 комментария

Похожие цитаты

Польским эквивалентом нашего выражения «вернуться с того света» является фраза «uciec grabarzowi spod lopaty», т. е. «сбежать из-под лопаты могильщика».

uciec grabarzowi spod łopaty

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  30 апр 2016

Они так говорят, вып.3

1) «Отпуск» по-венгерски — «свобода».
2) «Целый и невредимый» по-итальянски — «здоровый и свободный».
3) «Радуга» по-македонски — «вино + зерно».
4) «Тюльпан» по-армянски — «роза + мак».
5) «Официант» по-английски — «ждущий».
6) «Ферзь» по-польски — гетьман.
7) «Акула» по-турецки — «рыба-собака».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  28 фев 2021