Место для рекламы

Как? Скажите мне, как можно было перевести название песни The Fluorescent — A shot in the dark как «Ашот в темноте»?

Опубликовала    08 июл 2011
0 комментариев

Похожие цитаты

Коммерческое предложение от китайцев на сайте в интернете для русских пользователей:

«250-я Ичуньская Приграничная Синтетическая Торгово-Экономическая Компания по экспорту и импорту» Список предложения на покупку и прогажу:
1, Продукты из строительных материалов:
1. Европейская ветчина — является самой хорошей породой нашей компании. Ее материалы хорошие и чистые. Ее придача — научная, без едкого вещества, без никакого пигмента, ее упаковка красива, ее поперечный разрез хорош. Мы желаем вам,…

© nlo2010 42
Опубликовала  пиктограмма женщиныnlo2010  10 авг 2011

Хулио Иглесиас, что в переводе означает — Ну что же ты, Иглесиас?!

Опубликовал  пиктограмма мужчиныАлексей Уткин  15 авг 2011

Василь Иваныч, к Вам тут генерал ГОЛУБОХУЕВ пожаловал!!!
— Запомни Петька! На русский язык фамилия БЛЮХЕР не переводится!!!

Опубликовала  пиктограмма женщиныЗЛОДЕЙКА  28 окт 2011