Место для рекламы
  1. Источники
Уильям Шекспир 547

Сонет 154

1 цитата 0 закладок

Сонет 154. Шекспир

Перевод Сергея Зараменского

Уснул божок любви, давно не спавший,
Он рядом положил огонь любви горящий,
Но в это время в чаще нимфы горячо клялись,
Хранить девичество своё они рвались.
Одна из непорочных дев огонь тот подхватила,
Который легионы согревал сердец,
Огонь в колодец нимфа опустила,
Спал обезоруженный любви творец.
Вода студёная тепло любви мгновенно получила.
С тех пор лечила многих лечебная вода,
Но от любви не помогала никогда.

И я пытался там любовь несчастную лечить водою,
Скажу — любовь не охладить водою ключевою.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  22 дек 2022