Три перевода одного замечательного украинского стихотворения
. ОРИГИНАЛ:
ЧЕКАЮ
Чекаю, чуэш? Мiрно плине час. Сумують сни на синiм пiдвiконнi. Бентежить тiнi сплакана свiча, Ховаючись в тремкi моi долонi.
А за вiкном сльозливий листопад Малюэ вперто на землi калюжi. Так вже було — двi осенi назад:… показать весь текст …
Елена Чернозубова " Сновидения об экзаменах мы, как правило, видим накануне какого-нибудь испытания. " 😊 спасибо, буд...
Елена Чернозубова "почему кот гладок - поел и на бок" 😊🐈
Галина Суховерх И вот обнявшись в старом парке, ___ под светом звёздных фонарей, Танцуем медленно мы танго, ___...
Елена Чернозубова помочь из чувства долга - тоже не плохо ) 😊 А что такое - помочь от обиды - не могли бы Вы привести...
Нон Лицетбови Слезу вышеб. Такое со мной нечасто бывает.
Акрокси Чудесный зверь, эта кукушка! ) Пусть накукует Вам долго-долго, и главное жизнь в радость🌷
Oiko Lioleam Аминь...
Елена Чернозубова при этом эта женщина, которая советует - желает "мужа хорошего , ребёночка родишь..." - она искренна...
Нон Лицетбови Аминь, брат!
Аминора Души остывшую медь. Проглядела, а паршивый Т9 пишет что хочет. И теперь не исправить.))
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Лев Николаевич Толстой
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
вербное воскресенье
верба
скорая помощь
жизнь
люди
любовь
стихи
душа
юмор
ирония
женщины
афоризмы
мысли
весна
отношения
чувства
мужчины
Наташа Воронцова
Елена Чернозубова
Владимир Ардени
Галина Суховерх
Надежда Плавская
Natali Leonova
Константин Балухта
Людмила Щерблюк
Григорьевна
Svetlana Biryukova