
Сонет 2
Перевод Сергея Зараменского
Когда зима твой лик заледенит
И бороздой морщин изранит нежность,
Твоя краса, что ныне так горит,
Утратит навсегда свою безбрежность.
Тогда спросить тебя дерзну с тоскою:
Где юности огонь, где страсти знамя?
Где гордый взор, что жёг своей красою?
Всё сгинет, словно догорающее пламя.
Но если сын твой — отблеск золотой
Твоей красы — родится в этом мире,
То молодость воскреснет пред тобой
И будет жить в наследственной порфире.
Се — жизни суть: красой творить красу,
Чтоб не увял души твоей огонь в лесу.