БАРДАК-Женский перевод: грязь на столе (полу, стуле и т. п.) требует немедленного устранения. Мужской перевод: отсутствие необходимых предметов на тех местах, где их специально положили.
Подскажите — где снять двушку??? Ну признайтесь кто неправильно прочитал?))))
80-летний дед жалуется врачу: «У меня после секса шум в ушах… что, это такое? Врач: «Дедуля, это аплодисменты!!!»
Мама — не лошадь. Лошадь устает, а мама нет
Судя по погоде — наступило пятое время года под названием херня какая-то…
Поехала забирать пьяную подругу из гостей… Теперь сидим, ждем пока нас заберут.
Александра V Вы о каком-то глобальном результате.) Но тоже верно.
Наташа Воронцова Точно, точно
Lina Boshar Время покажет…
Наташа Воронцова Герда однажды оттает..)
Нadeжda Любовь — испытание, Разочарование — опыт. Не срослось. Не прижилось. Не пошло впрок. Колдовская сила...
Наташа Воронцова Не завидуйте)
Валентина_Захарова Вот надо же...и что пытаются сравнивать учёные)))
Валентина_Захарова Игла, как скребком по железу))))
Наталья Холодная Я тоже очень люблю печь! Пеку все! И хлеб тоже! Внучка говорит; " Ба, ну как у тебя всегда вкусно па...
Lina Boshar Там пластинку заело .. иного «вдохновения» нет
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
уходящий год
стихи про новый год
утро
все будет хорошо
елка
жизнь
зима
юмор
душа
любовь
люди
стихи
время
друзья
ирония
мир
руки
снег
боль
Двенадцать струн
Демура
Амалия Сирин Исраилова
Миралана
Natali Leonova
Tatyana Schastye
Константин Балухта
Наташа Воронцова
Елена Шишлевская
Петр Квятковский