Место для рекламы
  1. Категории

Поэтические переводы

3 публикации 0 закладок

Переводчик Ю.М.Ключников

Порядок жизни с шахматным похожи:
Свой чин и ход фигуркам всем положен.
Но мат объявлен — короля и пешку
Кладут в одну коробку вперемешку.
Опубликовала  пиктограмма женщиныTina L  27 мая 2026

Переводчик Ю.М.Ключников

Когда ты в старости хулишь свою дорогу,
Наносишь этим оскорбленье Богу.
Дела, тобой свершённые в ночи,
При свете дня существовать не могут.
Опубликовала  пиктограмма женщиныTina L  01 июн 2026

Каприччио, каприз

Ночь. Бисером по небу во тьме узоры звёздные,
И несказанный свет лучами льётся вниз,
Влечёт в миры бескрайние, хрустальные морозные,
Мелодия чудесная каприччио, каприз.

Днепру я в ночь июльскую, божественно влекущую,
Признания шептала, вдыхая нежный бриз.
С небес струилась медленно мелодия зовущая
Девической влюблённости. Каприччио-каприз.

И плакала, и тешилась волшебною сиреною,
То форте, то пиано в небесном блеске риз.
И замирала трепетно ночь девою-царевною
В волшебном искушении. Каприччио-каприз

Опубликовала  пиктограмма женщиныTina L  20 ноя 2021