два перевода
Робин Бобин Барабек Скушал сорок человек, И корову, и быка, И кривого мясника, И телегу, и дугу, И метлу, и кочергу, Скушал церковь, скушал дом, И кузницу с кузнецом, А потом и говорит: «У меня живот болит!»
(Перевод К. И. Чуковского)
***… показать весь текст …
Sоfia Хорощо если с тем и с другим для гармонии
Sоfia Я не сомневаюсь в тебе👍🏼👍🏼👍🏼
Акрокси а плохой макияж- покойником сделает😄
Natali Leonova C хорошим макияжем - любой покойник воскреснет! 😊
Ян Дененберг 2 Это выражение "менстрюки пенстрюки" звучит как игривое или шутливое образование слов, возможно, для...
Акрокси ..и ничего поделать не могу! ))
Natali Leonova )))))))))😊
Kerim Бей И на земле надо быть с БОГОМ!)
Kerim Бей Спасибо, были времена, когда за чужих бились.. Но для своей семьи всегда горой стоим!)
Vanch она у них медленно разгорается, да долго горит ))
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Лев Николаевич Толстой
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
одуванчики
жизнь
афоризмы
душа
стихи
мысли
юмор
любовь
люди
ирония
весна
счастье
чувства
женщины
стихи о любви
Наташа Воронцова
Елена Чернозубова
Владимир Ардени
Галина Суховерх
Надежда Плавская
Natali Leonova
Константин Балухта
Людмила Щерблюк
Григорьевна
Svetlana Biryukova