Алиса в стране чудес.

Попал омар в котёл невольно
И переварен был в котле,
Он там варился вместе с солью
Но вышел он навеселе.

Не вынесла душа кухарки
Такого зрелища, увы!
А он, мятежный, крикнул: «Жарко!»
Должно быть, жар кипит в крови".

Лью́ис Кэ́рролл Алиса в стране чудес. Перевод Е.В.Кайдаловой.

Опубликовал    30 октября 2015
8 комментариев

Похожие цитаты

Поверь, осознать мне нелегко,
Что пропадает жар Души.
Думаешь, о чем мечтаешь ты,
Тревожишся в ночной тиши…

Постичь не могу… осуществить,
Твои тайны… желания…
Невыносимо понимать,
Мы… два разных мироздания…

Отдельные благодарности Никанора

Опубликовал  ЗВЕРЬ_  16 февраля 2014

В бредовом жару снятся сны не привычные,
А в них человек — силуэт окаймлённый…
И кто-то знакомый. а кто — незнакомый…
И все силуэты привязаны к ниточкам,
И пляшут, кривляясь, в бреду полусонном…
Цветами раскрашен тот бред необычными,
Как будто из адских глубин принесёнными…
И даже рулады тоски саксофонной
Вдруг прерываются вскриками птичьими…
Но тихой отрадой на лбу воспалённом
Прохладность ладони, как исцеление…
И — «тихо… усни…» — чей-то шепот знакомый …
…и бред отступает… хотя б на мгновение…

© atatkf 2219
Опубликовала  atatkf  02 декабря 2014

Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес

Июльский полдень золотой
Сияет так светло,
В неловких маленьких руках
Упрямится весло,
И нас теченьем далеко
От дома унесло.

Безжалостные! В жаркий день,
В такой сонливый час,
Когда бы только подремать,…

Опубликовала  Agent_Orange-Masjan…  02 октября 2015
Лучшие цитаты за 7 недель Льюис Кэрролл: 78 цитат