Лёгкости перевода

http://www.proza.ru/2014/02/14/1631

Давно мечтал побывать там, где служил пять долгих и счастливых лет. И вот, сложилось, в мае прошлого года удалось вырваться в Европу. С языкознанием напряг, немецкий основательно подзабылся, а с английским так вообще: «конь не валялся». Перед отъездом договорился с другом, что когда уж сильно прижмёт наберу его номер и он поможет с переводом в режиме онлайн. Выступит, так сказать, в роли авто-переводчика.
В общем-то кое что из прошлой жизни у меня в голове осталось, включив внутренний потенциал первое время как-то справлялся. И все же случилось, натурально впал в ступор на вокзале Берлина. Многоуровневый современный «Ostbahnhof» поражал своими масштабами. Эскалаторы, переходы, поезда, лифты, толпы людей с отрешенными лицами уверенно снующих мимо, все это напоминало гигантский муравейник. А я, стоя посреди этого «муравейника» никак не мог понять, куда же подевался поезд идущий на Пренцлау. Ни одна строчка на информационном табло не указывала на это, но я хорошо помнил, что в начале восьмидесятых отправлялся к месту службы именно с этого вокзала. Впрочем, тогда его облик был намного скромнее. Попытался прояснить вопрос у одного прохожего, у другого, пожимают плечами и торопятся все куда-то. Набираю номер друга, объясняю проблему и ловлю первого попавшегося немца за рукав. Тот озадачен, но вежливо лыбится. Включив громкую связь, сую ему под нос телефон и задаю вопрос. Колька, (шутник еще тот) с металлом в голосе, словно робот переводит фразу. Немец, удивлённо моргая, отвечает, голос из телефона тут же и с таким же оттенком переводит на русский. Я, уточняю, переспрашиваю. Местный, вдруг, ни с того ни с сего начинает говорить на английском. Совершенно равнодушный голос из телефона послушно переводит его слова на русский, и отвечает ему так же на языке туманного Альбиона. Тогда, ошарашенный немец, тыкая пальцем в телефон спрашивает у меня что-то на французском. Колька (полиглот по жизни) ничуть не смущаясь, переводит его слова:
- Этот фраер спрашивает, что за программа-переводчик у тебя в телефоне, он повелся, и жутко заинтригован. Что ответить?
- Ну, придумай что ни будь, да поблагодари за помощь, — ответил я, пожимая плечами. И, дождавшись переведенной на французский фразы, увидел как у собеседника от удивления полезли глаза на лоб.
Помахав на прощание рукой я потопал себе дальше, а ошарашенный немец продолжал стоять на месте, таращась мне вслед. Отойдя подальше интересуюсь у друга, чем он так озадачил аборигена.
- Ха-ха, понимаешь, на последний вопрос я ответил, что в телефоне у тебя супер-секретная российская разработка, которая распознает все языки мира, и даже оттенки произношения! Указал так же, что английский у него на уровне, а вот французский основательно хромает и не мешало бы подтянуть грамматику. Как бы от твоего лица ответил, вот он очевидно и впал в ступор…

В общем, такая вот получилась шутка. А в итоге оказалось, что за прошедшие годы многое в Берлине изменилось и поезд на Пренцлау сейчас отправляется с другого вокзала.

Опубликовала     22 марта 2014 14 комментариев
КОММЕНТАРИИ
|По порядку

Похожие цитаты

— Пустые бутылки некуда ставить. Приходится ходить по горлышкам, как индийский факир.

— В доме выкурены все сигареты, коллекционные сигары, а так же скурен веник и четыре разноцветных маркера.

— В аквариуме плавают бешеные рыбки, умело лавируя между окурками и включенным миксером.

— В холодильнике спят в обнимку кот, попугай и хомячок. Все трое наотрез отказываются выходить на волю и требуют пива.

— В микроволновке расплавленная огнеупорная кастрюля со следами чего-то несъедобного. Т…

vsiaco.org.ua/post145693742/
Опубликовала  Марена   07 января 2014 10 комментариев

Никогда не путай истинную разборчивость с примитивным выбором. Таких людей видно сразу, их молчаливый взгляд проникает под кожу, они видят тебя насквозь. Такие люди никогда не станут растрачивать себя на каждого встречного, проявлять излишнюю дружелюбность и общительность. Это порода и она требует изысканного подхода. Чаще они одиноки, в своих мыслях и действиях. Спокойно и невозмутимо, они наблюдают за каждым и ищут своих, таких же нелюдимых и сильных духом. С волчьим оскалом оберегают все то,…

Опубликовала  Марена   08 мая 2014 52 комментария

Из жизни фей

- А ПМС МОЖЕТ БЫТЬ ЦЕЛЫЙ МЕСЯЦ? - НЕТ. ЭТО ХАРАКТЕР.

Еду в аэроэкспрессе, а предо мной бурно выясняет отношения одна молодая семейная пара. Ссора по всем правилам: тут и швыряние телефоном (в мужчину), и вырывание сумок (женщиной), и легкая потасовка (обоюдная), и вопли на весь вагон: «Дурак… козел… пошел ты … уйду и сына заберу…» (женские), и слезы (женские), и угрюмое молчание (мужское). В общем, обычная сцена, среднестатистическая после долго отпуска между уставшими друг от друга людьми одна из которых в экзистенциальном ПМС-ном кризисе.

Я в…

and-katie.livejournal.com/181949.html
Опубликовала  Марена   04 декабря 2014 89 комментариев
Лучшие цитаты за неделю Юрий Воякин: 3 цитаты