Место для рекламы

Коня, коня! Полцарства за коня"! Шекспир, «Король Ричард Третий» (перевод Я. Брянского), (1790 — 1853)" A horse, a horse! My Kingdom for a Horse"!

Опубликовал    02 июл 2022
6 комментариев

Похожие цитаты

Сонет семьдесят третий

Перевод с английского мой

Ту пору года видишь ты во мне,
Когда листва совсем уж пожелтела
На деревах в холодной тишине,
Где птица лишь недавно сладко пела.
Во мне ты видишь уходящий день,
Что мрак ночной съедает беспощадно,
Подобно смерти, что уводит в тень
Всё то, на что смотреть было отрадно.
Во мне ты видишь лишь последний блик
Костра, чей пламень превратился в пепел,
Как если бы на смертном одре сник
Тот, кто-то ложе сам себе наметил.

Теперь я знаю, как сильна любовь

Опубликовал  пиктограмма мужчиныNikolay Shalygin  09 мая 2017

Сонет 2 Уильям Шекспир

Когда зим сорок на твоем лице печать
Оставив, избороздив его траншеями морщин,
Когда ливрею юности твоей не станут замечать,
В лохмотьях драных ты останешься один.

И на вопрос: «А, где же молодость твоя,
Где все сокровища тех лет, где похоть,
Где та блестевшая на солнце чешуя?»
Ответишь: «Не укусить мне близкий локоть,
А молодость ушла в мои запавшие глаза.

Мне стыдно за ту бездарную хвалу,
Которую за молодость мне источали.
Своё дитя на суд ваш предъявлю

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  18 фев 2022

Сонет 10

Перевод Сергея Зараменского

Ты постыдись обманывать себя,
Сказав, что любишь ты любого
И многие поверив, любят с тем тебя,
Не видят твоего обмана рокового.

И ненависть смертельная твоя
И думы: «одному бы удержаться»,
Ты рушишь то, что сам не строя,
Ломаешь то, что не должно ломаться.

Ты измени свой взгляд на мир
И люди мнение своё изменят,
Не может ненависть устроить пир,
Любовь есть то, что люди ценят.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  10 мар 2022