Место для рекламы
  1. Авторы
Хафиз Ширази

Хафиз Ширази

Персидский поэт и суфийский шейх.
42 цитаты 1 закладка

Слова, которые мы говорим, становятся домом, где мы живём.

Опубликовала  пиктограмма женщиныOnMyOwn  07 апр 2021

Сокровища души моей - все те же, что и были.

Сокровища души моей — все те же, что и были.
и тайна и печать на ней — все те же, что и были.

Я тот же задушевный друг, немного захмелевший
От запаха колец-кудрей — все тех же, что и были!

Я не прошу рубинов в дар и россыпей жемчужин:
Скупцы не сделались добрей — все те же, что и были.

Твои уста, чей алый цвет моей окрашен кровью, —
Все те же сколько кровь не пей, все те же, что и были!

Моя религия — любовь, я — основатель веры.
Озера полных слез очей — все те же, что и были.

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  03 сен 2012

Вошла в обычай подлость.

Вошла в обычай подлость. В мире нету
Ни честности, ни верности обету.

Талант стоит с протянутой рукою,
Выпрашивая медную монету.

От нищеты и бед ища защиту,
Ученый муж скитается по свету.

Зато невежда нынче процветает:
Его не тронь — вмиг призовет к ответу!

И если кто-то сложит стих, подобный
Звенящему ручью или рассвету, —

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  01 сен 2012

Чтобы рассеять мглу над миром, стань путеводной звездой и сожги себя дотла.

Опубликовала  пиктограмма женщиныAbuyl  31 окт 2014

Хмельная, опьяненная, луной озарена...

Хмельная, опьяненная, луной озарена,
В шелках полурасстегнутых и с чашею вина

(Лихой задор в глазах ее, тоска в изгибе губ),
Хохочущая, шумная, пришла ко мне она.

Пришла и села, милая, у ложа моего:
«Ты спишь, о мой возлюбленный? Взгляни-ка: я пьяна!»

Да будет век отвергнутым самой любовью тот,
Кто этот кубок пенистый не осушит до дна.

Поди же прочь, о трезвенник, вина не отбирай!
Ведь господом иная нам отрада не дана.

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  30 авг 2012

Развалины жизни кипящий разлив окружил...

Развалины жизни кипящий разлив окружил,
Наполнил нам чаши, согрел остывающий пыл.
Проснись же, приятель! Взгляни, как проворно пожитки
Из хижины жизни носильщик судьбы потащил!

Перевод В.Державина

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  31 авг 2012

Лицо сокрыла в облаках, себя туманом сделала...

Лицо сокрыла в облаках, себя туманом сделала,
Меня, влюбленного в тебя, ты бездыханным сделала.

О, как я мучусь по ночам в безмолвном одиночестве…
Ты с кем опять ведешь игру? Кого ты пьяным сделала?

Я все объятия твои переживаю заново,
Ты сердце рваное мое себе тюльпаном сделала.

Ведь пьяные глаза твои мой ум отравой ранили,
Как будто это не красой — травой дурманом сделала.

Вина картавая струя, как слезы сквозь рыдания, —
Вот что ты, милая моя, со мной буяном сделала!

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  29 авг 2012

Не прерывай, о грудь моя, свой слезный звездопад:
Удары сердца пусть во мне всю душу раздробят!
Ты скажешь нам: «Тюрчанку ту я знаю хорошо, —
Из Самарканда род ее! Но ты ошибся, брат:
Та девушка вошла в меня из строчки Рудаки:
«Ручей Мульяна к нам несет той девы аромат»
Скажи: кто ведает покой под бурями небес?
О виночерпий, дай вина! Хоть сну я буду рад.
Не заблужденье ли — искать спокойствия в любви?
Ведь от любви лекарства нет, — нам старцы говорят.
Ты слаб? От пьянства отрекись! Но если сильный трезв,
Пускай, воспламенив сердца, испепелит разврат!
Да, я считаю, что пора людей переродить:
Мир надо заново создать — иначе это ад!

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  11 янв 2013

Песня, брызнуть будь готова...

Песня, брызнуть будь готова — вновь, и вновь, и вновь, и снова!
Чашу пей—в ней снов основа — вновь, и вновь, и вновь, и снова!

Друг, с кумиром ты украдкой посиди в беседе сладкой, —
Поджидай к лобзаньям зова — вновь, и вновь, и вновь, и снова!

Насладимся ль жизнью нашей, коль не склонимся над чашей?
Пей же с той, что черноброва, — вновь, и вновь, и вновь, и снова!

Не найти от вас защиты, взоры, брови и ланиты, —
Мы моим очам обнова — вновь, и вновь, и вновь, и снова!

Ветер! Ты в воздушной ризе, мчась к любимой, о Хафизе
Ей бросай за словом слово — вновь, и вновь, и вновь, и снова!

Перевод К. Липскерова

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  29 авг 2012

Ветер нежный, окрыленный...

Ветер нежный, окрыленный, благовестник красоты.
Отнеси привет мой страстный той одной, что знаешь ты.

Расскажи ей, что со света унесут меня мечты,
Если мне от ней не будет тех наград, что знаешь ты,

Потому что под запретом видеть райские цветы
Тяжело, — и сердце гложет та печаль, что знаешь ты.

И на что цветы эдема, если в душу пролиты
Ароматы той долины, тех цветов, что знаешь ты?

Не орлом я быть желаю, видеть землю с высоты:
Соловей Хафиз ту розу будет петь, что знаешь ты.

Перевод А.Фета

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  29 авг 2012

Просило сердце у меня то, чем само владело

Просило сердце у меня то, чем само владело:
В волшебной чаше увидать оно весь мир хотело.

Жемчужина, творенья перл — всевидящее сердце
О подаянии слепца просило и прозрело!

Свои сомненья в харабат понес я к старцу магов:
Мужей, желающих прозреть, там множество сидело.

Седой мудрец, навеселе, глаза уставил в чашу:
В ней все, что было на земле, пестрело и кипело.

Спросил: «Давно ли от вина ты глаз не отрываешь?» —
«С тех пор, как этот небосвод воздвигнут был умело!»

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  31 авг 2012

Душа — лишь сосуд для вмещенья ее...

Душа — лишь сосуд для вмещенья ее,
И в зеркале глаз — отраженье ее.

Вовек я главы ни пред кем не склонял, —
Ниц падаю в миг приближенья ее.

Вам — древо в раю, мне — возлюбленной стан,
Вам — небо, а мне — постиженье ее.

Был в мире Меджнун, — мой черед наступил,
Повторна судьба и круженье ее.

Сокровища нег — вот влюбленных страна,
Вся доблесть моя в достиженье ее.

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  01 сен 2012

В царство розы и вина — приди!
В эту рощу, в царство сна — приди!
Утешь ты песнь тоски моей:
Камням эта песнь слышна! — Приди!
Кротко слез моих уйми ручей,
Ими грудь моя полна, — приди!
Дай испить мне здесь, во мгле ветвей,
Кубок счастия до дна! — Приди!
Чтоб любовь дотла моих костей
Не сожгла — она сильна! — Приди!
Но дождись, чтоб вечер стал темней!
Но тихонько и одна — приди!

(перевод А. Фета)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  11 янв 2013

Давно моя тетрадь в закладе за вино

Давно моя тетрадь в закладе за вино
На двери кабачков молюсь уже давно

Вот виночерпий — маг великодушный,
Нам, пьяницам здесь всё разрешено

Тетрадь залей вином, лишь тем немногим,
Кто сердцем зряч её прочесть дано

В земной любви разборчивое сердце
Ищи высокой истины зерно

Как циркуль, сердце на оси вращалось,
Покуда точки не нашло оно

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  30 авг 2012

Ушла любимая моя, ушла, не известила нас,
Ушла из города в тот час, когда заря творит намаз.
Нет, либо счастие мое пренебрегло стезей любви,
Либо красавица не шла дорогой правды в этот раз.
Я поражен! Зачем она с моим соперником дружна!
Стеклярус на груди осла никто ж не примет за алмаз!
Я буду вечно ждать ее, как белый тополь ветерка.
Я буду оплывать свечой, покуда пламень не погас
Но нет! Рыданьями, увы, я не склоню ее к любви:
Ведь капли камня не пробьют, слезами жалобно струясь.
Кто поглядел в лицо ее, как бы лобзал глаза мои:
В очах моих отражено созвездие любимых глаз.
И вот безмолвствует теперь Хафиза стертое перо:
Не выдаст тайны никому его газели скорбный глас.

(перевод И. Сельвинского)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  11 янв 2013

Пусть вечно с сердцем дружит рок, – и большего не надо.

Пусть вечно с сердцем дружит рок, — и большего не надо.
Повей, ширазский ветерок, — и большего не надо!

Дервиш, вовек не покидай своей любви обитель
Есть в келье тихий уголок? И большего не надо!

Ты к продавцу вина приди, явись к его святыням,
Чтоб скорбь из сердца он извлек, — и большего не надо!

Почетно на скамье сидеть и пить из полной чаши:
Так станешь знатным в краткий срок, — и большего не надо!

Кувшин багряного вина, кумир луноподобный, —
Иное не идет нам впрок, — и большего не надо!

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  01 сен 2012

Дам тюрчанке из Шираза Самарканд, а если надо —
Бухару! А в благодарность жажду родинки и взгляда.
Дай вина! До дна! О кравчий! Ведь в раю уже не будет
Мусаллы садов роскошных и потоков Рокнабада *.
Из сердец умчал терпенье — так с добычей мчатся тюрки —
Рой причудниц, тот, с которым больше нет ширазцу слада.
В нашем жалком восхищенье красоте твоей нет нужды.
Красоту ль твою украсят мушки, краски иль помада?
Красота Юсуфа, знаю, в Зулейхе зажгла желанья,
И была завесы скромной ею сорвана преграда.
Горькой речью я утешен, — да простит тебя создатель —
Ведь в устах у сладкоустой речь несладкая — услада.
Слушай, жизнь моя, советы: ведь для юношей счастливых
Речи о дороге жизни — вразумленье, не досада.

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  05 сен 2012

Аромат ее крова, ветерок, принеси мне,
И покой, — я ведь болен, — хоть на срок принеси мне!
Для души изнуренной дай хоть малость бальзама,
С доброй вестью о друге хоть пять строк принеси мне!
Взор и сердце в боренье. С тетивы ее взгляда,
И от стрелки-ресницы хоть намек принеси мне!
На чужбине, в разлуке постарел я, — из чаши
Сладкой юности, ветер, хоть глоток принеси мне!
Дай ту чашу пригубить всем понурым, но если,
Этот будет напиток им не впрок, — принеси мне!
Брось о завтрашнем, кравчий, размышлять, — иль охранный
За печатями рока ты листок принеси мне!
Так над плачущим сердцем пел Хафиз неустанно
«Аромат ее крова, ветерок, принеси мне!»

(перевод К. Липскерова)

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  17 сен 2012

Одиночество мое! Как уйти мне от тоски?
Без тебя моя душа бьется, сжатая в тиски.
Что ты сделала со мной? Одержим я! Исступлен!
Даже днем я вижу ночь. Впереди меня — ни зги.
О любимая моя! Снизойди ко мне: я слаб.
Будем снова мы вдвоем и по-прежнему близки.
Но, увы, не я один! Сто соперников грозят:
Сто весенних ветерков оплели твои виски.
Виночерпий! Подойди! Ороси пустынный дол!
Белый тополь, поднимись! Осени мои пески!
Сердце бедное в крови от познания вещей…
Дай хмельного! Без вина мысли горькие низки.
Черным циркулем судьбы круг начертан вкруг меня.
В этом круге — точка я. Пешка шахматной доски

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  06 мар 2013

Что святош во власяницах вся гурьба?
Греховодная милей мне голытьба!
Грязь покрыла власяницы, — а взгляни,
Как ярка бродяги вольного каба! *
Опьянил меня твой глаз — так пей вино:
Тяготит нас взоров трезвых ворожба.
Лик твой нежен, стан твой хрупок! Я страшусь:
Ведь гурьба святош драчлива и груба.
Я мучений лживых суфиев не зрел —
Так не мучьте тех, чья радостна гульба!
Взор твой — хмель, а губы — алое вино,
И вино кипит, и в нем — к тебе мольба.
Погляди на лицемеров: ведь от них
Плачет чанг, вину горька его судьба.

Опубликовала  пиктограмма женщиныVikksi  06 сен 2012