Место для рекламы

Журавлики

Памяти мужественной японской девочки Садако Сасаки посвящается...

Пролог.

Второе солнце над землей пылает,
Сжигая Хиросиму до углей,
А пепел смоет черными дождями,
То слезы, стоны мертвых матерей.

И те, кто выжил, четко понимают,
Что надо каждым вздохом дорожить!
Среди руин мать дочку обнимает:
Мы будем жить! Ты слышишь? Будем жить!

10 лет спустя…

Окно, палата, словно белый мрамор
И тишина повисла, как паук…
Её диагноз- крах надежды, драма,
Простынку сжали крепко кисти рук.

Леченье бесполезно, невозможно,
От лучевой болезни нет вакцин…
А в чудо? В чудо верить очень сложно
И этот метод — не для медицин.

Палаты дверь бесшумно отворилась,
Подруга ей подарок принесла,
В глазах девчушки радость заискрилась,
Увидев оригами — журавля.

Как говорит японское поверье,
Чтоб у судьбы награду попросить,
Расположить к себе её доверие,
То надо цуру* тысячу сложить.

Глоток надежды… вера во спасенье
Кружила стайкой журавлей в мечтах,
А ночью было странное виденье:
Охотник… лето. поле… жуткий страх.

Она кричала: Не стреляй! Послушай,
Пред ними ты колено преклони,
Не журавли летят, а падших души,
То жертвы взрыва атомной войны!

Проснулась ночью… сердце билось часто…
Мне надо цуру тысячу сложить!
(Журавлик лунный на полу распластан),
Ведь все чего хочу я — просто жить!

Тянулись дни, безлико, монотонно,
А за окном наряды поменяв,
В хакама** красных важничали клёны,
Срывал их ветер, уносил стремглав.

Закончились станицы из буклета…
Ей помогали все и кто чем мог:
То приносили ей клочок газеты,
То фантик, то исписанный листок.

Слабели руки… пальцы уставали
И превращалась дрёма в забытьё,
Но чуть очнувшись от цветущих далей,
Девчушка принималась за своё.

Шептали губы, будто заклинание:
Мне надо цуру тысячу сложить!
Есть у меня всего одно желание,
Ведь все, чего хочу я — просто жить!

664-ый из коробки
От папирос, что кто-то обронил.
664-ый самый робкий,
Но чтоб взмахнуть крылами хватит сил!

Она его к груди своей прижала
И тяжесть век сомкнула ей глаза…
Ввысь с журавлиной стаей улетала,
Туда, где небо цвета бирюза…

Цуру* - в переводе с японского значит «Журавль»,традиционный японский символ счастья и долголетия. Хакама** - традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку, шаровары или подрясник, первоначально носимые мужчинами.

Опубликовала    16 ноя 2018
7 комментариев

Похожие цитаты

Разговор с сыном. Скажи мне, мама...

Моему маленькому философу посаящается...

— Скажи мне, мама, а у неба есть граница?
— У неба, сЫночка, нет ни конца, ни края…
— Тогда куда, расправив крылья, мчится птица?
Границы нет?!! А где тогда ворота рая?

— Скажи, в раю живут ведь ангелы и Бог?
И Бог с небес в трубу за миром наблюдает?
— Наверно, да! — я улыбнулась — мне помог,
Он сокровенные желанья исполняет.

— Его просила я, чтоб дал он мне тебя,
Такого милого и шустрого мальчишку,
Тебя б учила и растила я любя…
— Люблю тебя! Прочтешь мне на ночь книжку?

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Великолепная  18 окт 2018

Стихи и секс.

В жизни обожаю две вещи: стихи и секс. Причем стихи должны быть душевные, а секс- от души!

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Великолепная  19 окт 2018

Свободное море

Расскажи мне про море осенью И про волны серые с проседью.... Расскажи мне, какое оно... Может чистое, видно дно?

Разгулялась волшебница осень,
Пробудила дремавшее море,
Подарила волнам синим проседь
И сказала: «Резвись на просторе!»

Разбуянилось море, играя,
На песке рисовало узоры:
То ли царство небесного рая,
То ли вечные, мудрые горы.

Щекотало ленивые тучки,
Брызги пенные кверху кидая,
Злились тучки и требуя взбучки,
Грохотали, сверкали, рыдая!

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Великолепная  28 окт 2018