Уильям Батлер Йейтс: цитаты  

2
24 сентября 2011

Не отдавай любви всего себя;

Тот кто всю душу дарит ей, любя,

Не интересен женщине — ведь он уже разгадан и определён.

Любовь занянчить — значит умертвить;

Её очарованье, может быть,

В том, что непрочно это волшебство.

О, никогда не отдавай всего!

Запомни, легче птичьего пера

Сердца любимых, страсть для них игра.

В игре такой беспомощно нелеп,

Кто от любви своей и глуп, и слеп.

Поверь тому, кто ведает финал:

Он всё вложил в игру — и проиграл.

Опубликовала  Evgeshka81
1
24 сентября 2011

Будь у меня в руках небесный шелк,

Расшитый светом солнца и луны,

Прозрачный, тусклый или темный шелк

Беззвездной ночи солнца и луны,

Я шелк бы расстилал у ног твоих,

Но я бедняк, и у меня лишь грёзы,

Я простираю грёзы под ноги тебе.

Ступай легко, ты топчешь мои грёзы…

Свои при этом делая сильней…

Опубликовала  Evgeshka81
3
16 октября 2011

Будь у меня в руках небесный шёлк,

Расшитый светом солнца и луны,

Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк

Беззвёздной ночи, солнца и луны,

Я шёлк бы расстилал у ног твоих,

Но я бедняк, и у меня лишь грезы,

Я простираю грезы под ноги тебе.

Ступай легко, мои ты топчешь грезы

Свои при этом делая сильней…

Опубликовала  Шелена
3
16 октября 2011

ПЛАЩ, КОРАБЛЬ И БАШМАЧКИ

«Кому такой красивый плащ?

«Я сшил его Печали.

Чтоб был он виден издали

И восхищаться все могли

Одеждами Печали».

«А парус ладишь для чего?»

«Для корабля Печали.

Скитался он среди морей

Под парусом Печали».

«А войлочные башмачки?»

«Они для ног Печали.

Чтоб были тихи и легки

Неуловимые шаги

Подкравшейся Печали».

Перевод Г. Кружкова

Опубликовала  Шелена
загрузка...