Место для рекламы
  1. Категории

Перевод

213 публикаций 0 закладок

Перевод

фрагмент пьесы "От красной крысы до зеленой звезды" к #631539 #628922

(1-й этаж, кафе)

Действующие лица: ОН, ОНА, ПЕРЕВОДЧИЦА

За столиком сидят две молодые женщины и мужчина.

ОН. Скажите ей… Скажите… Ну вот, я и уезжаю.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит, что скучает по дому.
ОНА. Это понятно.
ОН. Что она говорит?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит: что ж…
ОН. Так я и не выучил ни одного слова.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он сожалеет, что не учил языка. Как будто кто-то ему мешал это делать.
ОНА. Было много работы. Мне тоже жаль, что я не знаю его языка.

Опубликовала  пиктограмма женщиныБекки  31 июл 2014

В историю вошел случай, когда переводчику ООН пришлось переводить речь японца, который рассказал совершенно непонятный для европейца японский анекдот. В дословной передаче он мог вызвать только недоумение. Тогда синхронист решился на отчаянный шаг.
«Дамы и господа, — сказал он — сейчас оратор рассказал совершенно непереводимый анекдот, но я думаю, что ему будет приятно, если вы все засмеетесь». В зале раздался смех.

Опубликовала  пиктограмма женщиныВлЮбЛёнНаЯ_В_Солнце  28 мая 2012

Очень красивый стих по одному аниме.

Взорвется каплями алыми темнота, и ты понимаешь, насколько была слепа, как долго шла ты к свету болотных огней, ища человечное там, где нет людей. Девочка с птичьим именем, все это — твоё, забирай: бешеный пёс, отродясь не видевший стай, лишенная голоса леди с глазами речной воды и темное, вязкое, что цепляется за следы. Не спасёт здесь знание магии ремесла — разве может спасти от зла порождение зла?

Что ж застыло ты так, храброе сердце? Вот суженный твой. И распахнута дверца.

© Alma Bird 1
Опубликовала  пиктограмма женщиныSkade  07 мар 2018

Они так говорят, ч.38

1) «Зависть» по-церковнославянски — «лукавый глаз».
2) «Мужчина» по-малайски — оранг.
3) «Двойка» (оценка) по-русски — параша.
4) «Считать ворон» по-сербски — «продавать зевкИ».
5) «Автоответчик» по-македонски — «телефонная секретарша».
6) «Безотказный в деньгах» по-немецки — «дойная корова».
7) «Колибри» по-французски — «птица-муха».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  21 ноя 2022

Английский язык: Кэт
Арабский язык: Кьит или Биссих
Африканс: Кэхт; котенок — Кэтджи
Болгарский: Koтка; кот — Koтарак
Валийский — Кахз
Венгерский — Мацска или Тситса. Венгры называют своих кошек — Тситсука, Тситсус-Митсус, Нуау-нуау
Вьетнамский — Кон Мко
Гавайский — Попоки, а котёнок Кики
Гаэльский язык острова Мэн — Кэйт (кошка вообще), Стуббин (Мэнская порода), Пишин Кэйт (котёнок)
Голландский: Кэт, уменьшительно Кэтджи, множественное число Кэттн; Кошка — Поис, уменьшительно Поисдже, множестве…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныженюсь ради секса  21 мая 2011

Ушла в мир иной певица Шинейд О’Коннор.
На страницах многих пользователей появилась её фотография и песня «Nothing Compares 2 You» Вспомнила, что будучи школьницей, запомнила эту композицию, и Шинейд так её исполнила, что и без перевода и знания английского понятно, о чём там речь. Настолько эмоционально она отозвалась. И вот сейчас, из динамиков услышала песню, и заново ее прожила. Впервые посмотрела перевод: всё совпало. И сочинила своё стихотворение:

Ты мог быть всем: моей музой,
вдохновением.
Тем током, что будоражит воображение,
Так хотелось видеть тебя,
Каждый час, каждый день, без сомнения.
Звонила, бегала, так нельзя было,
Всё себе разрешила, делай, что хочешь ты говорил…
Но вскоре запретил… не открыл, прогнал,
Забыл… стёр… смыл…
Ощущения, мысли, эмоции предал забвению,
Ни разу не поздравил с Днём Рождения,

Опубликовала  пиктограмма женщиныАннаКоровина  09 авг 2023

..Мой любимый пример — это заимствованное из французского выражение «от кутюр». Haute couture, то есть высокая мода (кутюр значит «швейное искусство», а от — «высокое»). Однако очень многие люди, в том числе и носители гламурной культуры, понимают здесь от как русский предлог «от», и поэтому произносят: «ат кутюр». Была даже телереклама, которая звучала так: «Магазин высокой моды а-ат кутюр».

Замечательно, что по-украински сейчас очень часто говорят так: вiд кутюр. Biд — по-украински от. Собств…

Опубликовала  пиктограмма женщиныБекки  11 окт 2021

О переводах на другой язык:

Это просто набор слов, если перевод текста предложения с другого языка не увязан мыслью.
С таким набором слов часто приходится сталкиваться при компьютерном переводе.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  04 окт 2022

Они так говорят, ч.35

1) «Очки» по-шведски — «стеклянные глаза».
2) «Враньё» по-сербски — лаганье.
3) «Печень» по-македонски — «чёрные внутренности».
4) «Нос собаки» по-французски — трюфель.
5) «В армии» по-чешски — на войне.
6) «Виселица» по-болгарски — бесилка.
7) «Путаница» по-польски — «горох с капустой».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  09 ноя 2022

Они так говорят, ч.45

1) «Неприятный разговор» по-русски — крупный разговор.
2) «Штора» по-болгарски — транспарант.
3) «Тыква» по-шведски — пумпа.
4) «Непоседливая» по-македонски — шалава.
5) «Форель» по-таджикски — «рыба-
цветок».
6) «Глазунья» по-немецки — «зеркальное яйцо».
7) «Врач» по-чеченски — лор.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  07 янв 2023

Может, я, может, ты

/вольный перевод песни Scorpions – Maybe I Maybe You/

Может, я, может, ты Сможем мир изменить,
Если в свет с темноты
Души сможем впустить

Может, я, может, ты Сможем к звездам попасть —
Душу чью-то спасти,
Ключ надежды отдать

Смотришь ты сейчас в небо,
В голове нет ответа:
Где тот свет в мире боли.
Не поймешь своей роли.
Ты услышь голос сердца
И открой в душу дверцу —

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталья Первова  10 ноя 2013

«Икеа» (шведск.) — междометие, означающее «Сука, да как так? Я же шла только за бамбуковыми подстаканниками, откуда 8 косарей?»

Опубликовал  пиктограмма мужчиныHunta  13 ноя 2021

Коня, коня! Полцарства за коня"! Шекспир, «Король Ричард Третий» (перевод Я. Брянского), (1790 — 1853)" A horse, a horse! My Kingdom for a Horse"!

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМихаил Палецкий  02 июл 2022

ЛУННАЯ ТРАВА

Джеймс Джойс. Лунная трава
(перевод с англ.)

O bella bionda,
Sei come l’onda!

Из лунных блесток зыбкий свет,
Льнет паутинкой тишина,
В саду бесхитростный букет
Сбирает юница одна.

На волосах мерцанье рос,
Целует веки ей луна,
И голос девичий, до слез:

© Vasilissa 115
Опубликовала  пиктограмма женщиныSunriseV  18 сен 2023

Послухаю цей дощ...

оригинал и литературный перевод стихов Ліни Костенко

.
Послухаю цей дощ. Пiдкрався i шумить.
Бляшаний звук води, веселих крапель кроки.
Ще мить, ще мить, ще тiльки мить i мить,
i раптом озирнусь, а це вже роки й роки!

А це уже вiки. Нiхто уже й не зна,
в туманностях душi чи, може, Андромеди —
я в мантiях дощу, прозора, як скляна,
приходжу до живих, i згадую про мертвих.

Цiлую всi лiси. Спасибi скрипалю.
Вiн добре вам зiграв колись мою присутнiсть.
Я дерево, я снiг, я все, що я люблю.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныМистер Ю  07 мая 2020

Немного о трудностях перевода и метеорите от знакомого, который учится в Швеции:

Американские люди, насмотревшись челябинских роликов, спрашивают, что означает слово «nikhuiyasebe». Объясняю, что это «метеорит» по-русски. Русский язык вообще астрономически богат.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЯночка28  17 фев 2013

Флуд (от неверно произносимого англ. flood — наводнение, затопление) —размещение однотипной информации на нескольких ветках форума.
Флудом также называют сообщения пользователей в интернет-форумах и чатах, занимающие (во многих случаях) большие объёмы и не несущие какой-либо информации или очень малое количество полезной информации.

Опубликовала  пиктограмма женщиныСкалли  21 мая 2011

Они так говорят, ч.7 (о еде и выпивке)

1) «Сосиска» по-сербски — хреновка.
2) «Кушать подано!» по-шведски — «Еда ждёт!»
3) «Десерт» по-исландски — «забота о счастье».
4) «Завтрак» по-болгарски — закуска.
5) «Пустая стеклотара» по-итальянски — «повторное фиаско».
6) «Родинка» по-гречески — «оливка».
7) «Подложить кому-то свинью» по-немецки — «плюнуть кому-то в суп».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  08 апр 2021

— Литовцы валандаются минимум час.
— Почему?
— «Час» по-литовски — «валанда».

valanda

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  07 апр 2021

фраза из фильма "Сумерки" в переводе Притулы

Як би ти була людяною, то спочатку би батьков1 город посапала, н1ж становитися вампиркою.

цифра "1" заменяет букву "і"

Опубликовала  пиктограмма женщиныМарена  09 окт 2013