Место для рекламы

Снова "Если"(«Завещание».)

Тема #866421, пушкинская тема (#861994 например) свободы мысли как необходимости, без которой творчество неинтересно перекликается с "Если" Киплинга . И #849733 #849740 (чтение в оригинале артистом https://youtu.be/9WkDyQDkciY) продолжу новым, еще одним переводом. Авторское чтение https://youtu.be/U3bVJAe8xVY Эдриана Митчелла своего "To whom it may concern” - своеобразная иллюстрация

Коль головы своей ты не теряешь,
Хоть все безумны, в том виня тебя,
Коль полностью себе ты доверяешь,
При том и критиков своих любя;
Коль ты умеешь ждать неутомимо,
Иль, будучи оболганным, не лгать,
Иль, ненависть прощая терпеливо,
Не тщишься превосходство показать;

Коль грезишь, не порабощен мечтою,
Коль думаешь не ради дум самих,
Коль, встретившись с Триумфом и Бедою,
Ты с равной силой усомнишься в них;
Коль вынесешь, когда твое же слово,
Переиначив, скормят дуракам,
Иль рухнувшее дело жизни снова
Засохшим клеем скрепишь по кускам;

Коль ты способен ставить все на карту,
Рискуя всем, что выиграть успел,
И, проигравши, возвратиться к старту,
Ничем не дав понять, что пожалел;
Коль ты заставишь сердце, нерв и жилы
Служить тебе, хоть им уже невмочь,
Хоть все в тебе мертво, лишь Воля с силой
Твердит: «Держитесь!», дабы им помочь;

Коль помнишь, кто ты, говоря с толпою,
С царями не теряешь простоты,
Коль враг или друг не властны над тобою,
Коль ценишь всех, без предпочтений, ты;
Коль важность каждой из секунд ты знаешь,
Как спринтер, совершающий забег,
Тогда всю Землю в дар ты получаешь,
И, что превыше, сын, ты — Человек!

Перевод и послесловие HAKIKAS (ссылка ниже)

Что-то есть особенное в том, чтобы переводить именно те произведения, которые переведены уже стотыщпицотмильонов раз и еще два. Не азарт, нет. Соревноваться с мастерами (в данном случае с Лозинским и Маршаком) бессмысленно. Но после прочтения нескольких разных переводов чувствуешь, что свой собственный вариант — именно та недостающая деталь, замыкающая сферу, в которую должно заключить тебя произведение. Ты пишешь свое, не претендуя на что-то, не пытаясь кого-то обогнать или что-то доказать, потому что знаешь, что всего лишь выложишь результат в собственном дневнике — и все. Но пишешь, обдумываешь, зачеркиваешь, лихорадочно грызешь карандаш… переписываешь начисто, читаешь… и потом обязательно еще раз оригинал, целиком, и опять свое… и будто волны понимания смыкаются над тобой. И отныне оно — в тебе, и ты — в нем. И никакое «мороз и солнце» не будет роднее и ближе.

В общем… Сразу оговорюсь, что ставка была не на литературную ценность, а на максимальную близость к тексту. В этом плане перевод Маршака мне нравится больше, так как он точнее передает смысл. Но перевод Лозинского не зря стал каноническим, он звучит, согласно варианту заглавия, настоящей заповедью, проникая в сердце, заставляя его биться в такт.

Итак, «If». К моему переводу заглавие «Если» или «Когда» не подходит, так что — три звездочки) Хотя, по сути, я бы свой перевод озаглавила «Завещание».
HAKIKAS

http://hakikas.livejournal.com https://youtu.be/9WkDyQDkciY

Опубликовал    23 фев 2016
7 комментариев
  • Аватар Nonstop
    8 лет назад
    Вот так по чуть- чуть и собирается целостная картинка))
  • Аватар 12947
    Nonstop
    8 лет назад
    #849740 "На родине критика не могла простить Киплингу -- даже во дни его славы -- ошеломляющей простоты, которая исключает всякие разговоры о зашифрованности образов и глубоко спрятанном подтексте....Он добивался сочетания почти несоединимых начал: фактографической правды и высокой притчевости ". Вы узнаёте сравнение Пушкина с Жуковским?(#865847 )."Целостная картинка" простая(на мой взгляд) -поэты интересны, бессмертны, когда обобщают правду жизни, а не то, что заказали сверху.Кроме того,
  • Аватар 12947
    12947
    8 лет назад
    гениальность(поддержка в оперативной лобной памяти огромной информации в течении длительного времени) -вредна для здоровья, ведёт к нервным срывам. Вот Вам и причина редкости шедевров в литературе, в искусстве.

Похожие цитаты

Если ты сейчас ничей, значит — мой.
Если ты сейчас один — я с тобой.

Если ты меня искал — я твоя,
Если ты переживал — знай, что зря.

Если ты сейчас грустишь — не грусти,
Если ты сейчас молчишь — позвони.

Если помнишь обо мне — приходи,
Если хочешь быть со мной — обними.

Если мёрзнешь ты во сне — обожгу,
Если тонешь ты в реке — помогу.

© HITOMI 735
Опубликовала  пиктограмма женщиныHITOMI  03 окт 2012

ОТНОШЕНИЕ

Если хочешь понять человека,
То не слушай, что он говорит.
Притворись дождем или снегом
И послушай, как он молчит…

Опубликовала  пиктограмма женщиныne ya  16 фев 2013

Меня оклевещете, я отряхнусь,
Невольно обидите — не рассержусь!
Пошлёте подальше… вскоре вернусь,
Подножку поставите, я поднимусь!
Вы с добротою, и я улыбнусь,
В беду попадёте — не отвернусь!
Ссору затеете, я не сорвусь,
Но как бы не гнули меня — не прогнусь
И я больше в людях не ошибусь!
Только сильнее стану! Клянусь!!!

Опубликовала  пиктограмма женщиныРозбицкая Наталья  07 сен 2013